For our national anthem, we now ask you all in solidarity to please rise, or sit, or take a knee in order to honor America. |
Во время нашего национального гимна, мы просим вас всех встать, или сесть, или встать на колено, чтобы почтить Америку. |
The way that you will for the rest of your careers, the way that we who truly love America have always had to operate. |
До самого конца нашей службы, это наш путь. путь тех кто и правда любит Америку вот так мы работаем. |
Here you are combining America, Canada and Mexico into one country, and you don't see it in the press. |
Вот они объединяют Америку, Канаду и Мексику в одну страну, и в прессе об этом ни слова. |
To stop R uairi getting to America where he could make embarrassing revelations about you. |
Чтобы Рури не уехал в Америку, где он мог пуститься в неудобные для Вас откровения? |
Perhaps we could write to one of those who went to America or to Australia, to see if they could find him some work. |
Может быть, я напишу кому-нибудь из тех, что уехали в Америку или Австралию. Спрошу, нельзя ли найти там работу. |
Soccer was making me insane, just as it did the continents of Europe and South America. |
Футбол свёл меня с ума, так же как он свёл с ума Европу и Южную Америку. |
The NHS is paying for Robbie and one parent to go to America, aren't they? |
Государственная служба здравоохранения оплачивает Робби и одному из родителей поездку в Америку, верно? |
We have great life here in Alaska and we are never going back to America again! |
У нас замечательная жизнь здесь, на Аляске, и мы никогда не вернемся в Америку! |
But the last thing your father would want would be for him to go to America... to live with some strange woman and her strange child. |
Но последнее, что твой отец хотел бы для него, поехать в Америку... жить с какой-то странной женщина и ее странным ребенком. |
Were you aware that Dolores was saving up to leave for America? |
Вы знали, что Долорес копит деньги, чтобы уехать в Америку? |
When I arrived in America, was I displayed in chains? |
Когда я прибыл в Америку, меня показывали другим в цепях? |
The Moderator, the Secretary-General of the Conference on Disarmament, noted that globalization as a factor of change had started when Columbus discovered America and that since then, a new "civilizational paradigm" had developed under the tremendous impulse of scientific and technological progress. |
Координатор дискуссии Генеральный секретарь Конференции по разоружению отметил, что глобализация как фактор перемен берет свое начало с того момента, когда Колумб открыл Америку, и что с тех пор под мощным воздействием научно-технического прогресса выработалась новая "цивилизаторская парадигма". |
Leaders of American businesses have responded to President Bush's call to service by creating the Business Strengthening America initiative, to engage their employees and consumers in serving others. |
Руководители американских компаний откликнулись на призыв президента Буша, учредив Деловую инициативу «Упрочим Америку», с целью участия своих сотрудников и потребителей в работе на благо других людей. |
For on that day, terror came to America, leaving in its wake death and destruction and thousands upon thousands of sorrowing mourners. |
В этот день террор обрушился на Америку, оставляя за собой смерть и разрушения и тысячи и тысячи скорбящих и оплакивающих. |
In the case of the attack on America there was obviously a large, international network, huge hoards of cash and sufficient time and patience to target several American national symbols for simultaneous destruction. |
В случае нападения на Америку речь шла скорее всего о крупной международной сети, огромных денежных средствах и достаточном времени и терпении для того, чтобы наметить одновременное уничтожение нескольких американских национальных символов. |
She referred to a movement called the Coalition for Color Blind America which had successfully spearheaded a resolution at the Washington State Republican Party Convention calling for the eradication of all Indian tribes and nations. |
Она сообщила о том, что движение, возглавляемое Коалицией за этнически единую Америку, добилось принятия на съезде Республиканской партии в штате Вашингтон своей резолюции, призывающей искоренить все племена и народы индейцев. |
For these reasons, our projects relate, in particular, to the construction of transit infrastructure between the two oceans bordering South America, the Atlantic and the Pacific. |
Поэтому наши проекты касаются, в частности, создания инфраструктуры транзитных перевозок между двумя океанами, омывающими Южную Америку, а именно между Атлантическим и Тихим. |
Of course, there may well be turbulence: when US wage levels appear low because of a weak dollar, it is hard to export to America, and other countries must rely on other sources of demand to maintain full employment. |
Конечно, вполне возможна турбулентность: когда уровень заработной платы США окажется низким из-за слабого доллара, трудно будет экспортировать в Америку, и другие страны должны будут полагаться на другие источники спроса для того, чтобы сохранить полную занятость. |
South America accounted for 24 per cent of production (10,000 metric tons), of which 5,900 metric tons were produced in Paraguay. |
На Южную Америку приходилось 24 процента производства (10000 тонн), из которых 5900 тонн было произведено в Парагвае. |
My mother said that he never would have made it to America if it weren't for her. |
Моя мама говорила, что он никогда бы не уехал в Америку, если бы не она. |
I guess I just wanted to see where my grandfather grew up where I would be now if he hadn't come to America. |
Мне кажется, я просто хотел узнать, где вырос мой дед где бы я был сейчас, если бы он не уехал в Америку. |
Gomez circus returns to the America tomorrow but returning soon with new amazing numbers: |
Завтра цирк Гомеза отплывает в Америку откуда мы скоро вернёмся с новыми потрясающими номерами: |
Have you made it to America yet? |
Разве Гриша ещё не приехал в Америку? |
Relocate to 1950s America, where they actually used the term "curfew"? |
Переселиться в Америку 50-х годов, когда ещё использовали выражение "комендантский час"? |
First question: Ms. Simpson, what would you do to get America out of Afghanistan? |
Первый вопрос: мисс Симпсон, что бы вы сделали, чтобы вывести Америку из Афганистана? |