Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
These considerations must be dealt with in the work programme of the Preparatory Committee as well as in the agenda of the Summit itself. Эти важнейшие моменты необходимо учесть как в программе работы Подготовительного комитета, так и в повестке дня Встречи на высшем уровне.
At its second session, the Preparatory Committee held informal discussions on the agenda and organization of work of the World Summit for Social Development. На своей второй сессии Подготовительный комитет провел неофициальные прения по повестке дня и организации работы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
A well prepared and focused agenda, submitted in timely fashion, as well as documentation which clearly indicates the issues for discussion, would stimulate more widespread ministerial participation. Хорошо подготовленная и сфокусированная повестка дня, причем своевременно представленная, равно как и документация, четко определяющая вопросы для обсуждения, могли бы стать стимулом для более широкого участия в дискуссии на уровне министров.
A first step in this process would be integration of Convention concerns into the agenda of the World Food Summit. Первым шагом в рамках этого процесса могло бы быть включение вопросов, связанных с Конвенцией, в повестку дня встречи на высшем уровне по продовольственным проблемам.
We therefore call upon all trading partners to refrain from overloading the agenda of the first Ministerial Meeting of the WTO in Singapore this coming December with issues extraneous to trade. Поэтому мы призываем всех торговых партнеров проявить сдержанность и не перегружать повестку дня первой встречи на уровне министров стран - членов ВТО, которая состоится в Сингапуре в декабре этого года, вопросами, не относящимися к торговле.
The initiative to include the item in the agenda had come from the Francophone Summit held in Ouagadougou in December 1994. Он уточняет, что инициатива добиваться включения этого пункта в повестку дня является результатом Встречи на высшем уровне франкоговорящих стран, состоявшейся в Уагадугу в декабре 1994 года.
In any consideration of an agenda for development in Africa, the outcome of the World Summit for Social Development merits greater attention. При рассмотрении программы развития для Африки результаты Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития заслуживают большого внимания.
The Governments of the region had closely examined the Programme of Action of the World Summit, and had attempted to distil out a priority agenda for national implementation. Правительства стран региона тщательно изучили Программу действий Всемирной встречи на высшем уровне и предприняли попытки разработать приоритетную программу для национального осуществления.
However, some legislative measures were taken to move the issue of equality further up the agenda and to create some particularly effective monitoring systems at the national level. Тем не менее предпринимаются некоторые законодательные инициативы, которые придают проблеме равноправия большее значение и создают на национальном уровне весьма эффективные системы контроля.
It underlined the importance of the forthcoming World Summit for Social Development where poverty would be one of the issues on the agenda. Он подчеркивает важность приближающейся Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой, в частности, будет рассмотрен вопрос о нищете.
At the international level, Brazil has made efforts to ensure that the promotion of development remains at the top of the international agenda. На международном уровне Бразилия прилагает усилия к обеспечению того, чтобы поощрение развития оставалось в числе первейших задач в международной повестке дня.
During the past year, the regional commissions have provided the vehicle for in-depth consultations involving Governments and civil society on the agenda of the Millennium Assembly. В течение прошедшего года на уровне региональных комиссий состоялись углубленные консультации с участием представителей правительств и гражданского общества, посвященные повестке дня Ассамблеи тысячелетия.
Turning to the main topic on the agenda, the Secretary-General stressed the importance of ISAR's work on environmental financial accounting and reporting at the corporate level. Переходя к основному пункту повестки дня, Генеральный секретарь подчеркнул важность работы МСУО по вопросам экологического финансового учета и отчетности на уровне корпораций.
These two texts illustrate the worldwide concern for children and their increasing importance on the political agenda, including at the regional level. Эти два документа иллюстрируют проявляющуюся во всем мире заботу о детях и растущее значение детской проблематики в политических вопросах, в том числе на региональном уровне.
It sponsored jointly with other donors a post-Beijing political summit in Nigeria, which culminated in the drafting of a political agenda for Nigerian women. Совместно с другими донорами он выступил спонсором проведения в Нигерии после Пекинской конференции политической встречи на высшем уровне, которая завершилась разработкой политической повестки дня в интересах нигерийских женщин.
The briefing by UNICEF on the mid-decade review of the World Summit for Children also related to the Third Committee's agenda. Организованный ЮНИСЕФ брифинг по обзору на середину десятилетия деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей также был связан с повесткой дня Третьего комитета.
The issue of international peace and security is one of the most important items on the agenda of the political coordination meetings held at the inter-American level. Вопрос, касающийся международного мира и безопасности, является одним из наиболее важных в повестке дня политических координационных совещаний, проводимых на межамериканском уровне.
At the political level, strategically manage and support volunteering and incorporate it into the agenda of their meetings; Стратегическое управление добровольчеством и его поддержка на политическом уровне, а также включение этого вопроса в повестку дня своих заседаний;
Current economic and financial difficulties have also affected our ability to advance the women's agenda at the national level, particularly in the rural areas. Нынешние экономические и финансовые трудности также сказались на наших возможностях по осуществлению повестки дня по улучшению положения женщин на национальном уровне, особенно в сельских районах.
This should include a focused effort at integrating the implementation of NEPAD in the follow-up processes of the United Nations Millennium Declaration and in the agenda and outcomes of conferences and summits. В этом контексте следует предпринимать целенаправленные усилия, с тем чтобы осуществление НЕПАД нашло свое отражение в процессах последующей деятельности по реализации целей, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также в повестках дня и результатах конференций и встреч на высшем уровне.
It ranked high on the agenda of the annual summit of the Group of Eight at Gleneagles, Scotland, in July 2005. Им уделялось важное внимание в рамках повестки дня состоявшейся в июле 2005 года в Глениглзе, Шотландия, ежегодной встречи на высшем уровне «восьмерки».
The conference discussed broad issues of interest to OIC countries and recommended priorities that could be included in the multilateral trade agenda of the third WTO ministerial conference. Участники совещания обсудили широкие вопросы, представляющие интерес для стран ОИК, и рекомендовали приоритетные направления, которые могут быть включены в повестку дня в области многосторонней торговли на третьей Конференции ВТО на уровне министров.
This year's session of the First Committee coincides with a time when the Secretary-General is placing emphasis on revitalizing the international disarmament agenda. В этом году сессия Первого комитета совпадает с тем периодом, когда Генеральный секретарь выделяет в качестве первоочередной задачи необходимость активизации обсуждения на международном уровне вопросов разоружения.
At the top of the Zagreb summit's agenda will be the issue of opening EU prospects to the region and the countries of South-East Europe. Главное место в повестке дня встречи на высшем уровне в Загребе будет занимать вопрос об открывающихся перспективах, связанных с Европейским союзом, для этого региона и стран Юго-Восточной Европы.
By endorsing a broad vision of development, the Summit firmly placed the MDGs within the comprehensive agenda of the internationally agreed development goals. Одобрив широкую концепцию развития, участники Саммита решительно включили ЦРДТ во всеобъемлющую повестку дня согласованных на международном уровне целей в области развития.