Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
With regard to the unfinished agenda, the Deputy Executive Director noted that all partners were in agreement on keeping the promises made during the World Summit and, therefore, the relevance of the Summit goals remained undiminished. Что касается незавершенной повестки дня, то заместитель Директора-исполнителя отметил, что все партнеры согласились продолжать выполнять обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне, и поэтому цели Встречи на высшем уровне сохраняют свою значимость.
It has also raised awareness of the existence and the nature of poverty and has created a sense of urgency about the need for national responses, stimulating policy discussions in many countries where poverty was not even on the political agenda. Она также позволила улучшить информированность о наличии и характере нищеты и привлечь внимание к неотложной необходимости принятия мер на национальном уровне, что содействовало активизации политического диалога во многих странах, в которых проблема нищеты даже не стояла в политической повестке дня.
Its main objective was to assess the implementation of the programme of action for the 1990s in respect of French-speaking LDCs, facilitate the preparatory process at national level and hold discussions with a view to setting the agenda of the Conference. Основная цель этого совещания заключалась в оценке результатов Программы действий на 90е годы для франкоязычных наименее развитых стран, в содействии подготовительному процессу на страновом уровне и в создании возможностей для обсуждения вопросов, связанных с подготовкой повестки дня Конференции.
Despite increasing regional efforts, UNEP noted the lack of South-South cooperation between northern and southern Africa and encouraged participants to liase with their national counterparts to put adaptation on the NEPAD agenda in order to enhance resources and stimulate further cooperation. Несмотря на наращивание усилий на региональном уровне, ЮНЕП отметила отсутствие сотрудничества Юг-Юг между северной и южной Африкой и призвала участников связаться со своими национальными коллегами с целью включения адаптации в повестку дня НЕПАД в интересах мобилизации большего объема ресурсов и стимулирования сотрудничества.
During this session, the Commission adopted a resolution on follow-up to the Summit, for consideration by the Economic and Social Council, which set in motion a review by the Council of the mandate, agenda and composition of the Commission. В ходе указанной сессии Комиссия приняла для представления на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету резолюцию о последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, на основе которой Совет начал проводить обзор мандата, повестки дня и членского состава Комиссии.
In paragraph 17, the final paragraph of this draft, it decides to include the item entitled "Regional confidence-building measures" in the provisional agenda at its fifty-second session. В пункте 17, последнем пункте этого проекта, она постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят второй сессии пункт, озаглавленный «Меры укрепления доверия на региональном уровне».
The present report concentrates on the five signatories to the Esquipulas process; in accordance with the new Central American agenda and the composition of Central American summit meetings, reference is also made to the situation in Panama and in Belize. В центре внимания настоящего доклада находятся пять стран, подписавших Соглашение об эскипуласском процессе; в соответствии с новой повесткой дня по центральноамериканской проблематике и составом участников центральноамериканских встреч на высшем уровне в нем также говорится о положении в Панаме и Белизе.
Among the issues on its agenda, I note the European Court of Human Rights, which will enhance the protection of human rights at the European level. Среди стоящих на его повестке дня вопросов я отмечу Европейский суд по правам человека, который укрепит защиту прав человека на европейском уровне.
Here, the premise of the Egyptian policy is the same as that adopted by the summit of the Non-Aligned Movement in Durban: we call for commitment to the principles of the Charter and international law as a common position on the agenda for reform. В этом вопросе исходной позицией египетской политики является та же, что была утверждена встречей на высшем уровне представителей неприсоединившихся стран в Дурбане: в качестве общей позиции в отношении программы реформ мы призываем к строгому уважению и соблюдению принципов Устава и международного права.
The World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995, rallied a broad consensus around the essential need to refocus national priorities and the agenda of our Organization on questions of human development. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в марте 1995 года в Копенгагене, выявила широкий консенсус по столь важному вопросу, как необходимость переориентации национальных приоритетов и повестки дня нашей Организации в сфере развития человека.
Decisions and resolutions were adopted at the Tehran Summit and at the twenty-fifth ministerial meeting in Doha, Qatar, last March on numerous issues, most of which appear also on the agenda of the United Nations. На Тегеранской встрече на высшем уровне и на двадцать пятом совещании на уровне министров, которое состоялось в марте этого года в Дохе (Катар), были приняты решения и резолюции по многим вопросам, большинство из которых также включены в повестку дня Организации Объединенных Наций.
The expansion of our agenda leads me to think that the sixth meeting of ministers of the zone, to be held in Benin, will generate new proposals that will consolidate the excellent results achieved in Buenos Aires. С учетом расширения нашей программы деятельности я выражаю надежду на то, что на шестом совещании на уровне министров государств -участников зоны, которое будет проводиться в Бенине, будут выдвинуты новые предложения, направленные на закрепление существенных результатов состоявшегося в Буэнос-Айресе совещания.
The World Summit for Children, held in New York in September 1990 at the invitation of UNICEF, placed the rights of the child close to the top of the human rights agenda and contributed to the unprecedented speed with which States ratified the Convention. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, проведенная в Нью-Йорке в 1990 году по приглашению ЮНИСЕФ, позволила поставить права ребенка рядом с наиболее приоритетными вопросами повестки дня в области прав человека и способствовала беспрецедентному ускорению процесса ратификации Конвенции государствами.
Since the Summit, economic and social interdependence has continued to increase; thus one issue that would naturally be in the agenda for the special session is the implications of globalization for social policy. В свете продолжающегося после Встречи на высшем уровне роста экономической и социальной взаимозависимости одним из вопросов, который обязательно будет включен в повестку дня специальной сессии, является вопрос о последствиях глобализации для социальной политики.
Partner countries set their agenda for greater harmonization and alignment; Partner countries lead national coordination processes; Страны-партнеры определяют свои задачи в деле улучшения согласования и увязки; Страны-партнеры руководят процессами координации на национальном уровне;
The issue of holding an annual ministerial meeting was thoroughly discussed, as was the issue of whether the ministerial meetings should have mainly an environmental agenda or involve also other ministers. Был подробно рассмотрен вопрос о проведении ежегодного совещания на уровне министров, а также вопрос о том, надлежит ли на этих совещаниях рассматривать главным образом экологические вопросы или же обсуждать также вопросы, имеющие отношение к другим министерствам.
The second category, implementing the WEHAB agenda, reflects the initiative taken by the United Nations Secretary-General to focus attention at the World Summit on Sustainable Development and beyond on those five critical sectors for sustainable development. Вторая категория, заключающаяся в осуществлении повестки дня в области ВЭЗСБ, отражает инициативу, предпринятую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций с целью сосредоточения внимания на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и после нее на этих пяти решающих секторах устойчивого развития.
Since issues concerning corruption at both national and international levels have assumed greater importance, in recent years, the Secretary-General of AALCO, pursuant to article 4 (d) of the AALCO statutes, has proposed this item for inclusion in the agenda of the forty-first session. Поскольку вопросы, касающиеся коррупции как на национальном, так и международном уровне, приобрели в последние годы большую значимость, Генеральный секретарь ААКПО согласно статье 4(d) статута ААКПО предложил включить этот пункт в повестку дня сорок первой сессии ААКПО.
It was noted that the follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session were reinforced by the adoption of the Millennium Declaration2 and that the social agenda was integral to all development efforts. Было отмечено, что принятие Декларации тысячелетия2 способствовало более эффективному осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии и что Программа действий в социальной области является обязательной составляющей любых усилий в целях развития.
All the issues intended for inclusion in the Summit agenda should be referred to the third session of the Preparatory Committee, so that Governments and other relevant stakeholders would have the opportunity to discuss those points before the Summit itself. Все вопросы, которые будут включены в повестку дня, должны быть вынесены на рассмотрение на третьей сессии Подготовительного комитета, с тем чтобы правительства и другие участники могли их обсудить до начала самой Встречи на высшем уровне.
In the absence of agreement on how to proceed with the request of Ukraine and in the light of the contradictory conclusions of the investigations, the Committee decided to keep the item on the agenda while allowing further consultations at the expert level. В отсутствие согласия относительно того, как поступить с просьбой Украины, и в свете противоречивых выводов, сделанных в ходе расследований, Комитет постановил оставить данный пункт в повестке дня и дождаться проведения дополнительных консультаций на уровне экспертов.
How can we ensure that the upcoming WTO ministerial meeting to be held in Cancún, Mexico, moves that agenda forward? Каким образом мы могли бы обеспечить прогресс в деле осуществления этой повестки дня в рамках предстоящей встречи ВТО на уровне министров в Канкуне, Мексика?
Exploitation of conflicts for financial gains should be prevented through the development of global ethics; Promote the democratization of global governance; Ensure balance between macroeconomic reform programmes and the social agenda; ODA should be supportive of recipient countries' national strategies and should be united. Следует препятствовать использованию конфликтов в финансовых целях за счет развития общемировых этических норм; содействие демократизации управления на глобальном уровне; обеспечение сбалансированности между программами макроэкономических реформ и решением социальных проблем; ОПР должна содействовать осуществлению национальных стратегий стран-получателей и не должна быть обусловленной.
During the plenary session of the ministerial segment on 18 March, the Director-General delivered a statement covering UNIDO's overall perception of the Conference as well as the two specific UNIDO contributions under the different headings of the agenda. На пленарной сессии в ходе проведения встречи на уровне министров 18 марта Генеральный директор сделал заявление с изложением общей позиции ЮНИДО по поводу проведения Конференции, а также двух конкретных материалов ЮНИДО, представленных по разным пунктам повестки дня.
At the country level, the United Nations and UNDP pursue five objectives in information and communications technology which constitute the key elements of a "leapfrog agenda": На страновом уровне Организация Объединенных Наций и ПРООН ориентировались на решение в области информационных и коммуникационных технологий пяти задач, которые являются ключевыми элементами программы "скачка":