Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
Many people ask me, Why is the Summit's agenda so broad? Многие люди спрашивают меня: «Почему повестка дня Встречи на высшем уровне так обширна?
Finally, we must accomplish all of the above working in a cooperative spirit, for, ultimately, mutual respect and multilateral cooperation are indispensable in the search for global solutions to the global security problems of our agenda. И наконец, мы должны достичь всего вышеперечисленного, работая в духе сотрудничества, поскольку, в конечном счете, взаимное уважение и многостороннее сотрудничество незаменимы при поиске решений на мировом уровне проблем всемирной безопасности, стоящих на нашей повестке дня.
Developing countries were very active during the preparatory process of the Third WTO Ministerial Conference and put forward a number of proposals related to the items included in the built-in agenda and to other topics of interest to them. Развивающиеся страны весьма активно действовали в ходе подготовки третьей Конференции ВТО на уровне министров и выдвинули ряд предложений, связанных с пунктами, которые включены в заданную повестку дня, а также с другими представляющими для них интерес темами.
The growing digital divide between developing and developed countries throughout the world was one of the most important items on the agenda of the 2000 substantive session of the Economic and Social Council. Одним из наиболее важных пунктов повестки дня основной сессии 2000 года Экономического и Социального Совета был растущий разрыв в уровне компьютеризации между развивающимися и развитыми странами во всем мире.
In addition, UNICEF has led high-visibility consultations with senior leaders in Africa to put the issue of orphans more prominently on the leadership agenda at regional level. Кроме того, ЮНИСЕФ провел получившие широкий резонанс консультации с руководителями стран Африки с целью добиться от них уделения более пристального внимания положению детей-сирот на региональном уровне.
In any case, we are witness to an African recovery that cannot be confirmed historically, however, unless Africa is recognized, without any unjustified delay, as a priority on the international agenda. В любом случае, мы являемся свидетелями улучшения положения в Африке, которое однако не найдет исторического подтверждения, если Африка без дальнейших неоправданных задержек не будет признана в качестве одной из приоритетных областей деятельности на международном уровне.
Besides the initiatives mentioned above, numerous NGOs and youth organizations have placed the struggle against discrimination and racism on their local or national agenda and have informed OHCHR of activities they have undertaken or plan to carry out. Помимо описанных выше инициатив многочисленные НПО и молодежные организации признают борьбу против дискриминации и расизма своей приоритетной задачей на местном или национальном уровне; они сообщили УВКПЧ о мероприятиях, которые они провели или планируют провести.
As recognized in the JIU report, the 2005 goal is the first test of credibility for the international community, and UNICEF has worked to keep this target on the international agenda. Как признается в докладе ОИГ, достижение этой цели в 2005 году - первая проверка эффективности ведущейся работы с точки зрения международного сообщества, и ЮНИСЕФ стремится к продолжению деятельности на международном уровне по реализации этого показателя.
Besides these elements for national strategies, the study proposes measures to be taken at the international level; those referring to the United Nations human rights bodies and specialized agencies and NGOs constitute in themselves an articulate agenda for initiatives in the twenty-first century. Помимо этих элементов национальных стратегий, в исследовании предлагаются и меры на международном уровне; меры, касающиеся правозащитных органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и НПО сами по себе представляют собой четко сформулированную повестку дня для инициатив, подлежащих реализации в ХХI веке.
Given the breadth of the Summit agenda, implementation would become the responsibility of a wide range of specialized agencies and organizations as well as ad hoc processes, such as the Third World Water Forum to be held in Kyoto in March 2003. Учитывая насыщенность повестки дня Встречи на высшем уровне, за осуществление будут нести ответственность широкий ряд специализированных учреждений и организаций, а также специальные процессы, такие, как третий Всемирный форум по водным ресурсам, который будет проведен в Киото в марте 2003 года.
At the special session on children, the international community had made a collective commitment to completing the unfinished agenda of the 1990 World Summit for Children. На специальной сессии по положению детей международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство выполнить остающиеся пункты повестки дня Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей 1990 года.
In view of their significance for sustainable development, several speakers urged that sustainable mountain development be considered as a separate item on the Summit agenda. Ввиду значения горных районов для устойчивого развития ряд ораторов настоятельно призвали включить вопрос об устойчивом развитии горных районов в повестку дня Встречи на высшем уровне в качестве отдельного пункта.
We therefore welcome the fact that cooperation for peace-building is the main issue on the agenda for the high-level meeting between the Secretary-General and regional organizations tomorrow and the day after. Поэтому мы приветствуем тот факт, что сотрудничество в миростроительстве - это главный вопрос повестки дня встречи на высоком уровне Генерального секретаря и представителей региональных организаций, которая состоится завтра и послезавтра.
Better governance at the provincial and district levels, an intensified struggle against corruption, strengthened respect for the rule of law, bringing an end to the culture of impunity and promoting social and economic justice must be prominent parts of this agenda. Важную часть этой повестки дня должны составлять совершенствование управления на уровне провинций и округов, усиление борьбы против коррупции, упрочение соблюдения принципа верховенства права, ликвидация культуры безнаказанности и поощрение социально-экономической справедливости.
We would also like to pay tribute to you for your wisdom in proposing this ministerial meeting of the Council, convened to discuss a crucial item on our agenda. Мы также хотели бы воздать Вам должное за Вашу мудрую инициативу по созыву данного заседания Совета на уровне министров в целях рассмотрения чрезвычайно важного вопроса нашей повестки дня.
The statement should, furthermore, express the region's views on a the Summit agenda and propose initiatives in a few selected areas where the Summit could add specific value. Кроме того, в заявлении следует отразить мнение региона по повестке дня Встречи на высшем уровне и предложить инициативы в некоторых отдельных областях, в которых Встреча на высшем уровне могла бы способствовать решению конкретных существующих проблем.
The General Assembly recommended the inclusion, where appropriate, of the HIV/AIDS issue on the agenda of regional meetings held at the ministerial or summit level. Генеральная Ассамблея рекомендовала включать, в надлежащих случаях, вопрос о ВИЧ/СПИД в повестку дня региональных заседаний, проводимых на уровне министров или на высшем уровне.
We express satisfaction with the successful conclusion of the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference, held at Doha, particularly its developmental agenda as it further strengthens the multilateral trading system. Мы выражаем удовлетворение в связи с успешным завершением работы четвертой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшейся в Дохе, особенно в связи с ее посвященной вопросам развития повесткой дня, способствующей дальнейшему укреплению многосторонней торговой системы.
A related question is to what extent the environment agenda of policy makers, at any specified level, should be led by the findings of integrated or focused environmental assessments. С этим связан вопрос о том, в какой степени природоохранная повестка дня лиц, занимающихся выработкой политики, на любом конкретном уровне должна основываться на выводах комплексных или адресных экологических оценок.
"To develop an agenda for action at the international level that would establish priority areas for international collaboration in respect of community-based crime prevention." Разработать программу действий на международном уровне, в которой будут определены наиболее важные области международного взаимодействия в рамках предупреждения преступности на базе общин".
There is no evidence that UN-NADAF was considered the new agenda for Africa at the bilateral level, in the Bretton Woods institutions or in the World Trade Organization. Ничто не говорит о том, что НАДАФ-ООН считается новой повесткой дня для Африки, будь то на двустороннем уровне, бреттон-вудскими учреждениями или Всемирной торговой организацией.
The Ministerial Meeting in September will adopt a declaration that will outline major priority directions and policies for UNECE countries in order to address the key challenges related to sustainable development and to help shape the agenda for the Johannesburg Summit in 2002. Участники сентябрьского Совещания министров примут заявление, в котором в общих чертах будут намечены основные приоритетные направления деятельности и политика стран - членов ЕЭК ООН по решению основных проблем, связанных с устойчивым развитием, и содействию разработке повестки дня Йоханнесбургской встречи на высшем уровне 2002 года.
The Summit called for enhanced political commitment to achieving sustainable forest management, by endorsing it as a priority in the international political agenda, taking full account of the linkages between the forest sector and other sectors through integrated approaches. Участники Встречи на высшем уровне призвали обеспечить еще большую политическую приверженность делу обеспечения устойчивого лесопользования путем отнесения его к одной из приоритетных задач в международной политической повестке дня на основе всестороннего учета взаимосвязи между сектором лесоводства и другими секторами в рамках комплексных подходов2.
That new orientation of our space agenda - to meet human development needs at the global level - is the fruit of UNISPACE III, a trend that merits ever-more accentuated attention. Такое новое направление программы космической деятельности, а именно решение задач развития человеческого общества на глобальном уровне, стало результатом ЮНИСПЕЙС III, и эта тенденция заслуживает постоянного особого внимания.
In particular, the preparatory process leading to the World Summit on Sustainable Development has been high on the agenda of the secretariat throughout 2001 and 2002. В частности, важное место в повестке дня секретариата в течение 2001 - 2002 годов занимал подготовительный процесс Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.