Salvadorans living abroad are on the presidential agenda. |
На прошлой неделе Ассамблея провела Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии. |
It was not so long ago that such issues were not even on the international agenda. |
Совсем недавно подобные вопросы даже не обсуждались на международном уровне. |
(a) Approximately 30 policy statements per year on various human settlements issues in support of the implementation of the Habitat Agenda, the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation of the World Summit and the millennium development goals; |
около 30 программных заявлений в год по различным вопросам, связанным с населенными пунктами, в поддержку осуществления Повестки дня Хабитат, Йоханнесбургской декларации и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне и целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия; |
(b) Encourages States, UNHCR, other inter-governmental as well as non-governmental organizations to identify opportunities particularly at the national and regional level to cooperate and to consider their respective contributions to the implementation of the Agenda's Programme of Action; |
Ь) предлагает государствам, УВКБ, другим межправительственным, а также неправительственным организациям определить возможности, в частности на национальном и региональном уровне, по сотрудничеству и рассмотрению своего соответствующего вклада в осуществление Программы действий Программы по вопросу о защите; |
Recognizing that the international management of the Internet should be multilateral, transparent and democratic, with the full involvement of Governments, the private sector, civil society, academic and technical communities and international organizations, as stated in the Tunis Agenda for the Information Society, |
признавая, что, как указано в Тунисской программе для информационного общества, управление использованием Интернета на международном уровне необходимо осуществлять на многосторонней, прозрачной и демократичной основе при полномасштабном участии правительств, частного сектора, гражданского общества, научно-технических сообществ и международных организаций, |
Requests UNICEF, in coordination with UNAIDS, to implement, as appropriate, the relevant recommendations of the mid-term review of the UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV, in accordance with the mandate of UNICEF; |
З. просит ЮНИСЕФ в координации с ЮНЭЙДС надлежащим образом выполнить соответствующие рекомендации, принятые по итогам среднесрочного обзора хода осуществления Программы ЮНЭЙДС по реализации ускоренных мер на страновом уровне в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ, в соответствии с мандатом ЮНИСЕФ; |
It is proposed to revise paragraph 4 on Adoption of Agenda and Organization of Work by the addition of the following sub-title and paragraph, immediately following the paragraph entitled "High-level segment": |
Предлагается изменить пункт 4 документа, озаглавленного "Утверждение повестки дня и организация работы", путем включения сразу после пункта, озаглавленного "Часть сессии, проводимая на высоком уровне", следующих подзаголовка и пункта: |
Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society, and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit, |
приветствуя Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и напоминая о Женевской декларации принципов и Женевском плане действий первого этапа Всемирной встречи, |
Referring also to the outcome of the two phases of the World Summit on the Information Society, held in Geneva in 2003 and in Tunis in 2005, in particular the Tunis Agenda on the Information Society and the international mechanisms and forums it generated, |
ссылаясь также на итоги двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, состоявшихся в 2003 году в Женеве и в 2005 году в Тунисе, в частности Тунисскую программу для информационного общества и предусмотренные в ней международные механизмы и форумы, |
The Commission also requested the Executive Secretary to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on follow-up to the Tunis Agenda for the Information Society, adopted by the World Summit on the Information Society on 18 November 2005.2 |
Комиссия также просила Исполнительного секретаря представить Комиссии на ее двадцать пятой сессии доклад об осуществлении последующей деятельности в связи с Тунисской повесткой дня для информационного общества, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества 18 ноября 2005 года2. |
(c) To improve global knowledge and understanding of urban development issues and development strategies and to engage in the monitoring and dissemination of best practices in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of relevant Millennium Development Goals; |
с) расширение знаний и обеспечение более глубокого понимания на глобальном уровне проблем и стратегий городского развития, а также участие в выявлении и распространении передовых методов реализации Повестки дня Хабитат и достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, |
отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
PHARE support has also pushed Roma housing on the national policy agenda. |
Благодаря поддержке ФАРЕ, вопрос обеспечения рома жильём выдвинулся в разряд программных политических вопросов на национальном уровне. |
At the international level, efforts and cooperation are needed to advance the development-led services trade agenda. |
На международном уровне для продвижения вперед в деле реализации повестки дня торговли услугами в интересах развития требуется упорная работа и сотрудничество. |
In short, NURC has popularized the reconciliation agenda at community level. |
Иными словами, Комиссия по вопросам национального единства и примирения обеспечила популяризацию вопросов примирения на уровне общин. |
Sustainability in promoting the ICPD agenda depends, in large part, on national capacity-development efforts. |
Эффективное осуществление программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию в основном зависит от предпринимаемых усилий по наращиванию потенциала на национальном уровне. |
There are therefore very good reasons to put discussion about new EU-level prudential institutions high on the policy agenda. |
Поэтому существуют очень серьезные основания для того, чтобы поставить обсуждения о новых разумных учреждениях на уровне ЕС в самый верх политической программы мероприятий. |
We also need specific efforts to keep the Summit issues on the agenda. |
Нужны также конкретные усилия, направленные на то, чтобы поднятые на Встрече на высшем уровне проблемы оставались в повестке дня. |
The World Food Summit will be crucial in developing in more detail the measures that are in the international agenda. |
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия будет иметь решающее значение для более детальной разработки мер, стоящих в международной повестке дня. |
The poverty agenda and the employment agenda of the Copenhagen Summit belong together. |
Принятые на Встрече на высшем уровне в Копенгагене решения, касающиеся борьбы с нищетой, и решения, касающиеся обеспечения занятости, связаны между собой. |
Multi-year mandates should be considered so that certain items need not be on the agenda of each session of the Governing Council. |
В этой связи следует учитывать положения резолюции 57/270 В о комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и последующей деятельности в связи с ними. |
Following discussion among members of the working group, the agenda was adopted as follows: Election of officers. |
Практическое выполнение на национальном уровне обязательства по предоставлению внутренних средств правовой защиты. |
The agenda was planned to include denuclearization, peace establishment and improvement of inter-Korean relations for their mutual benefit. |
Встреча на высшем уровне была направлена главным образом на ядерное разоружение и улучшение межкорейских отношений для взаимной выгоды. |
The issue of regionalism is continuing in nature and will stay on the international agenda. |
Вопрос о регионализме отражает долгосрочную тенденцию и поэтому будет и впредь выступать предметом обсуждений на международном уровне. |
It clearly reinforced the agenda put forth in Copenhagen during the 1994 Social Summit. |
Его проведение, безусловно, укрепило и развило повестку дня, выдвинутую в 1994 году в Копенгагене в ходе Встречи на высшем уровне по социальным вопросам. |