Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
Another example, at the bilateral level, would be fruitful exchanges with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees within the framework of the UNHCR 2004 process and the Agenda for Protection. Другим примером работы на двустороннем уровне является плодотворный обмен с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в рамках процесса УВКБ-2004 и повестки дня для защиты.
The view was expressed that Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development should be emphasized in the formulation of the objective of subprogramme 8. Было высказано мнение о том, что Повестка дня на XXI век и итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны найти отражение при формулировке целей подпрограммы 8.
The inclusion of indicators is useful for self-monitoring and assessment at the national level, as well as to track national trends in implementation of Agenda 21. Включение показателей полезно для самоконтроля и самооценки на национальном уровне, а также для отслеживания национальных тенденций в осуществлении Повестки дня на XXI век.
The Summit should provide a unique opportunity for a comprehensive assessment of the achievements, constraints and shortcomings in the implementation of Agenda 21, a decade after the United Nations Conference on Environment and Development. Эта встреча на высшем уровне должна предоставить уникальную возможность в полной мере подытожить успехи, трудности и неудачи, связанные с осуществлением Повестки дня на XXI век, через 10 лет после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
With regard to the World Summit on Sustainable Development, she said that, while some progress had been made since the adoption of Agenda 21, the state of the world's environment remained fragile. В отношении Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию она отмечает, что состояние глобальной окружающей среды остается неустойчивым, несмотря на определенный прогресс, достигнутый после принятия Повестки дня на ХХI век.
In that area, Johannesburg had gone much further than Agenda 21, because it called for a 10-year programme on sustainable consumption and touched on many areas such as energy, biological diversity, and so on. В этом смысле Йоханнесбургская встреча на высшем уровне пошла гораздо дальше Повестки дня на XXI век, поскольку на ней была выработана десятилетняя программа по устойчивым моделям потребления и затрагивались многие области, такие, как энергетика, биологическое разнообразие и т.д.
The implementation of sustainable development as envisioned in Agenda 21 and the outcomes of the World Summit required strengthened institutional mechanisms, enhanced cooperation between developed and developing countries and strong political commitment by the international community. Для достижения устойчивого развития, предусмотренного в Повестке дня на XXI век4 и в решениях Всемирной встречи на высшем уровне, требуются укрепление институциональных механизмов, активизация сотрудничества между развитыми и развивающимися странами и проявление решительной политической приверженности со стороны международного сообщества.
UN-Habitat used its Enhanced Normative and Operational Framework for country-level activities to engage United Nations country teams in six of eight Delivering as One pilot programmes with the aim of mainstreaming the Habitat Agenda in country programming and priority setting. ООН-Хабитат использовала свои расширенные нормативные и оперативные рамки для деятельности на уровне стран с целью привлечь страновые группы Организации Объединенных Наций в шести из восьми экспериментальных программ "Единство действий", с тем чтобы актуализировать вопросы Повестки дня Хабитат в рамках страновых программ и установления приоритетов.
Capacity-building at the regional level should also be a priority, which was achievable in part through the sharing of experiences and common regional policy formulation and implementation within the context of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals (MDGs). Первоочередной задачей также должно стать наращивание потенциалов на региональном уровне, чего частично можно достичь за счет обмена опытом и совместной выработки и осуществления региональной политики в контексте Повестки дня Хабитат и Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This Framework will provide the basis for the re-examination by countries of their national-, provincial- and local-level policies and strategies for implementing the Habitat Agenda and the attainment of human settlements-related Millennium Development Goals. Эта программа станет основой для пересмотра странами своих принятых на уровне страны, провинций и на местном уровне политики и программ в области осуществления Повестки дня Хабитат и для достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Plan seeks to sharpen the programme focus of UN-Habitat, promote alignment and coherence and strengthen its catalytic role for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and human settlements-related internationally agreed development goals. План направлен на заострение фокуса программы ООН-Хабитат, поощрение согласованности и последовательности и укрепление его стимулирующей роли в интересах скоординированного осуществления Повестки дня Хабитат и целей в области развития населенных пунктов, согласованных на международном уровне.
The Ministers, therefore strongly urged the UN Secretary General to start urgently the process towards enhanced cooperation, as referred to in paragraphs 69 to 71 of the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the Summit. В этой связи министры настоятельно призвали Генерального секретаря Организации Объединенных Наций безотлагательно начать процесс укрепления сотрудничества, как это было предусмотрено в пунктах 69-71 Тунисской программы для информационного общества, принятой на втором этапе Встречи на высшем уровне.
"Delivering as one" is viewed by UN-Habitat as a unique opportunity for forging a more effective and coordinated response to the implementation of the Habitat Agenda at the country level. «Единство действий» является для ООН-Хабитат уникальной возможностью обеспечить принятие более эффективных и скоординированных мер в целях выполнения Повестки дня Хабитат на страновом уровне.
While considerable progress has been made in furthering the coordinated response to the implementation of the Habitat Agenda at the global level, substantial obstacles remain in scaling-up efforts at the national and local levels to address the complex issues of rapid urbanization and urban poverty. Хотя удалось добиться значительного прогресса в деле обеспечения скоординированной деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат на глобальном уровне, серьезные препятствия сохраняются на пути активизации усилий на национальном и местном уровнях в целях решения сложных проблем быстрой урбанизации и городской нищеты.
At the international level, Switzerland has participated in the activities of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and joined the group of friends of the Alliance of Civilizations. На международном уровне Швейцария участвует в осуществлении глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и вошла в состав группы друзей «Альянса цивилизации».
The UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV is galvanizing strong momentum to address the impact of the epidemic on women and girls. Программа ЮНЭЙДС по реализации на страновом уровне ускоренных мер в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ придала мощный толчок усилиям, предпринимаемым с целью устранения последствий эпидемии для женщин и девочек.
In addition, it incorporates other relevant information based on research, including the findings from the mid-term review of the Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV. Кроме того, он включает в себя другую соответствующую информацию, основанную на исследованиях, в том числе на выводах по итогам среднесрочного обзора выполнения Повестки дня в интересах ускоренного осуществления на страновом уровне мероприятий в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ.
A working group on urban data will be proposed to strengthen current mechanisms assessing global progress in implementing the Habitat Agenda and to monitor and evaluate global urban conditions and trends. В целях укрепления существующих механизмов оценки глобального прогресса в осуществлении Повестки дня Хабитат, а также мониторинга и оценки городских условий и тенденций на глобальном уровне будет предложено создать рабочую группу по данным о городах.
At the global level, Indonesia's commitment to the dialogue among civilizations is appropriately reflected in our co-sponsorship of the Global Agenda and its Programme of Action. На международном уровне приверженность Индонезии диалогу между цивилизациями находит отражение в том, что мы являемся коспонсорами Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и Программы действий по ее осуществлению.
None of the organizational units of the programme has been mandated or allocated the necessary resources for financing or implementation of projects at the field level, including raising awareness of the New Agenda within the United Nations system or in Africa itself. Ни одному из организационных подразделений в рамках Программы не были выделены ассигнования и не были предоставлены необходимые ресурсы для финансирования или осуществления проектов на местном уровне, включая деятельность по повышению степени информированности о Новой программе организаций системы Организации Объединенных Наций или непосредственно африканских стран.
We must commit ourselves to meeting the goals of, inter alia, the World Summit on Sustainable Development, Agenda 21 and the Kyoto Protocol. Мы должны взять на себя обязательства по реализации целей, поставленных, в частности, на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в Повестке дня на XXI век и в Киотском протоколе.
To ensure gender-sensitive implementation of the Habitat Agenda, the Centre assists its partners in the field (non-governmental organizations and individual women at the grass-roots level) by linking their activities to its monitoring work and supporting national mechanisms for the advancement of women. Для того чтобы Повестка дня Хабитат осуществлялась с учетом гендерных аспектов, Центр оказывает помощь своим партнерам по деятельности в этой области (неправительственным организациям и отдельным женщинам на низовом уровне), увязывая их мероприятия со своей контрольной деятельностью и оказывая поддержку национальным механизмам улучшения положения женщин.
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development, the concept of sustainable agriculture and rural development was launched as a contribution to the implementation of Agenda 21. В 2002 году в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в качестве вклада в осуществление Повестки дня на XXI век была предложена концепция «Устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов».
The World Summit Plan of Implementation and Declaration, and Agenda 21 all envisage a high level and balanced integration of economic, social and environmental dimensions of development. И в Плане выполнения решений, и в Декларации Всемирной встречи на высшем уровне, и в Повестке дня на XXI век предусматривается активная и сбалансированная интеграция экономических, социальных и экологических факторов развития.
Another summit could detract valuable attention from ongoing efforts to fulfil commitments and to implement Agenda 21 and have limited additional benefits, if any. Еще одна встреча на высшем уровне может отвлечь столь важное внимание от прилагаемых усилий по выполнению обязательств и осуществлению Повестки дня на XXI век и принесет ограниченные дополнительные преимущества, если вообще принесет.