A focused and coherent message was prepared and agreed with Habitat Agenda partners from the beginning of UN-HABITAT's preparations for the Summit in early 2002. |
С тех пор, как ООН-Хабитат приступила в начале 2002 года к подготовке ко Встрече на высшем уровне, партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат разрабатывали и согласовывали целенаправленное и последовательное послание участникам Встречи. |
United Nations agencies, programmes and funds should provide support to implement Agenda 21 and to achieve the targets of the World Food Summit. |
Учреждения, программы и фонды Организации Объединенных Наций должны оказывать поддержку в осуществлении Повестки дня на XXI век и достижении целевых показателей Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
The purpose of the Summit is not to renegotiate the road map for sustainability provided by Agenda 21 but to strengthen implementation and take account of emerging trends. |
Цель Встречи на высшем уровне заключается не в пересмотре основных направлений достижения устойчивого развития, намеченных в Повестке дня на XXI век, а в усилении ее практического осуществления и учете формирующихся тенденций. |
Courses were chosen to impart useful/practical knowledge so as to enable participants to implement Agenda 21 and the Plan of Implementation in their home countries. |
Темы курсов отбирались таким образом, чтобы дать участникам полезные/ практические знания для осуществления Повестки дня на XXI век и Плана действий по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в своих родных странах. |
One important aspect of the preparations for the Summit was the follow-up and implementation of Agenda 21 decisions at the national level. |
Таким образом, одна из главных задач подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию заключается в обеспечении осуществления решений Повестки дня на XXI век на национальном уровне. |
A series of meetings are also scheduled in preparation for the Summit, and a coordinated thematic cluster on the Habitat Agenda will be worked out during the preparations. |
В рамках процесса подготовки к Встрече на высшем уровне также планируется провести ряд совещаний, включая скоординированные тематические совещания по вопросам Повестки дня Хабитат. |
In preparing for WSSD, UNDP engaged in global efforts to develop the water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity priorities and supported countries in developing their national assessments of Agenda 21 implementation. |
В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию ПРООН участвовала в глобальных усилиях по разработке приоритетов в областях водоснабжения и санитарии, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биологического разнообразия и оказывала странам помощь в подготовке национальных оценок осуществления Повестки дня на XXI век. |
We trust that the 1995 World Social Summit and the Agenda for Development will effectively address these issues and mobilize essential resources to back commitments to eradicate poverty, provide employment and promote social cohesion before the end of this century. |
Мы верим, что намеченная на 1995 год всемирная встреча на высшем уровне по социальным проблемам и повестка дня для развития эффективно возьмутся за решение этих проблем и мобилизуют жизненно необходимые ресурсы для реализации до конца нынешнего столетия стремления искоренить нищету, обеспечить занятость и способствовать социальной сплоченности. |
Ms. Chenoweth) said that the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, had succeeded in converting basic principles agreed upon in Agenda 21 into attainable targets with timetables and commitments. |
Г-жа Ченовет) говорит, что Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Иоганнесбурге удалось успешно преобразовать основополагающие принципы Повестки дня на XXI век в четко поставленные реальные задачи с графиком реализации и точно определенным кругом обязанностей. |
One should, therefore, not lose the opportunity of using the High-level Meeting as an interesting showcase of the regional implementation of Agenda 21 for the global level. |
Таким образом, нельзя упустить возможность использования Совещания высокого уровня в качестве интересного форума, демонстрирующего всему миру достижения в области осуществления Повестки дня на XXI век на региональном уровне. |
I think that it is important to recall, as well, some recommendations contained in a document entitled "Agenda for Peace" (A/47/277), issued in 1992 by the Secretary-General, at the request of the Security Council Summit. |
Считаю важным напомнить также некоторые рекомендации, содержащиеся в документе, озаглавленном «Повестка дня для мира» (А/47/277) и опубликованном Генеральным секретарем по просьбе заседания Совета Безопасности на высшем уровне в 1992 году. |
It was pleased to report that non-governmental organizations had been very active in the preparations for the Summit, which should facilitate a giant leap forward in the implementation of Agenda 21 and the goal of sustainable development for current and future generations. |
В этой связи Таиланд с удовлетворением констатирует весьма активное участие НПО в подготовке к Встрече на высшем уровне, которая должна дать возможность значительно продвинуться вперед в процессе осуществления Повестки дня на XXI век и достижения целей устойчивого развития в интересах нынешнего и грядущих поколений. |
The Earth Summit and Agenda 21 have given great hope, however, to most of the developing countries, and Zimbabwe had wasted no time in incorporating the recommendations of the Rio Conference into its domestic programmes. |
Однако Встреча на высшем уровне «Планета Земля» и Повестка дня на XXI век вселили в большинство развивающихся стран надежду на решение этих проблем, при этом Зимбабве безотлагательно включила рекомендации Конференции в Рио-де-Жанейро в свои национальные программы. |
The coordinated implementation of the Habitat Agenda should be sustained at the highest political level and the broadest possible effort should be made to build on successes, reorganize failure and identify important gaps. |
Скоординированное осуществление Программы должно осуществляться на более высоком политическом уровне и включать в себя большее число участников, с тем чтобы проанализировать успех, сделать выводы из неудач и восполнить основные пробелы. |
He therefore called on the developed countries to fulfil their commitment to transfer technology to the developing countries on concessional terms to enable them to address development and environmental challenges, as stipulated in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. |
Настоятельно необходимо, чтобы инициативы, реализуемые в развивающихся странах на национальном уровне, были дополнены мерами по созданию международных условий, учитывающих потребности этих стран в доступе к широкому спектру технологий в основных социальных и экономических областях. |
The progress made by the specific major groups identified in Agenda 211 is covered in reports prepared by the groups themselves for the planned multi-stakeholder dialogues for the World Summit on Sustainable Development preparatory process. |
Обзор прогресса, достигнутого по конкретным основным группам, указанным в Повестке дня на XXI век1, приводится в докладах, подготовленных самими группами для запланированного диалога с участием различных заинтересованных сторон в рамках процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The adoption by the Commission on Sustainable Development of two-year action-oriented implementation cycles would greatly help to improve the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. |
По ее мнению, переход Комиссии по устойчивому развитию на двухгодичный цикл работы и ориентация на конкретные действия в значительной степени будут способствовать осуществлению Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне. |
It offers local bodies and their partners multi-year support for facilitating the implementation of local Agenda 21 processes and other settlements programme activities. |
Она предлагает местным общинам и их партнерам рассчитанные на несколько лет меры поддержки для содействия осуществлению на местном уровне процессов, предусмотренных "Повесткой дня на ХХI век" и Повесткой дня Хабитат. |
One felt that there might be no need for a high-level political declaration, as Governments had already committed themselves to the goal of sound chemicals management by subscribing to Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. |
По мнению одного из них, в принятии политической декларации на высоком уровне, быть может, и нет необходимости, т.к. |
As a member of the African Civil Society Forum on the WSSD, CREUMHS was able to initiate regional forums in conjunction with other African NGOs and CSO's domesticate and localize the Agenda 21 activities immediately after taking part in the RIO + 8 Roundtable Forum. |
В ходе Форума были определены главные тематические области, на которых должны сосредоточить свое внимание страны и регионы в контексте подготовки организаций гражданского общества к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The World Summit on Sustainable Development, recently held in Johannesburg was one of the major events in the Summit, the world's top policy makers analysed the progress made in the implementation of Agenda 21 over the past 10 years. |
Центральным событием в этой области стала завершившаяся недавно в Йоханнесбурге Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, где на самом высоком политическом уровне были проанализированы десятилетние итоги выполнения Повестки дня на XXI век. |
Virtually all respondents to the Office of Internal Oversight Services survey stated that both the amount and the quality of technical assistance for Agenda 21 and for the Johannesburg Plan of Implementation had either increased or stayed the same over the past three years. |
Почти все респонденты, опрошенные УСВН, отметили повышение или сохранение на прежнем уровне качества технической помощи, оказываемой в связи с осуществлением Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
At the national level, the National Committee on the Implementation of Agenda 21, comprising government representatives and other relevant stakeholders, had been working actively on Nigeria's preparatory process for the Summit. |
На национальном уровне был учрежден национальный комитет по осуществлению Повестки дня на XXI век в составе представителей государственных учреждений и ведомств и других партнеров по осуществлению, который активно вырабатывает позицию Нигерии в связи с подготовкой Всемирной встречи на высшем уровне. |
This document summarizes the experience of trade unions since the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, and provides recommendations to the World Summit on Sustainable Development, particularly as it relates to chapter 29 of Agenda 21. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию завершает продолжительный процесс, охватывающий все страны и основные группы Повестки дня на XXI век. |
It is recommended that participation of Member States and the United Nations system be at the highest level and that provision be made for an adequate and effective participation of representatives of local authorities, Habitat Agenda partners and organizations from civil society. |
Рекомендуется обеспечить участие государств-членов и организаций системы Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне и предусмотреть надлежащее и эффективное участие представителей местных органов власти, партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат и организаций гражданского общества. |