Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
Following Government-led stakeholder consultations at the county capital level, the second poverty reduction strategy, entitled "Agenda for Transformation through Action", is nearing finalization. После проведения инициированных правительством консультаций с заинтересованными сторонами на уровне административных центров графств близится к завершению разработка второй стратегии сокращения масштабов нищеты, озаглавленной «Программа преобразований через действия».
This increase is partly due to UN-Habitat enhancing its regional and country-level advocacy and mobilizing Habitat Agenda partners to formulate and promote sustainable urbanization policies. Этот рост можно отчасти отнести на счет активизации на региональном и страновом уровне со стороны ООН-Хабитат своей работы с партнерами над осуществлением Повестки дня Хабитат и их вовлечением в разработку и продвижение политики устойчивой урбанизации.
The monthly meetings of the County Development Steering Committees were intended to monitor and evaluate the implementation of the Agenda for Transformation, were poorly attended, which affected expected outcomes and results. Посещаемость ежемесячных совещаний руководящих комитетов по вопросам развития на уровне графств, которые были призваны обеспечить контроль за исполнением Программы преобразований и провести оценку ее осуществления, была очень низкой, что отрицательно сказалось на ожидаемых итогах и результатах.
Partnerships also advanced at the inter-agency level (QCPR OP 102) to better operationalize the IASC Transformative Agenda, including through testing response protocols and supporting applications in contexts like Afghanistan, Myanmar and Pakistan. Кроме того, развивались партнерские отношения на межучрежденческом уровне (пункт 102 постановляющей части ЧВОП) с целью конкретизации Программы преобразований МПК, в том числе посредством апробации протоколов ответных мер и оказания помощи в их применении в условиях таких стран, как Афганистан, Мьянма и Пакистан.
The full adoption at the national level of the ILO's Decent Work Agenda, with a definite focus on gender equality and trade union rights. Всестороннее принятие на национальном уровне Программы действий МОТ по обеспечению достойной работой с уделением особого внимания аспектам гендерного равенства и прав профсоюзов.
Accelerated and concerted efforts at the international level were needed to improve the lives of slum dwellers and to achieve the Millennium Development Goals and targets of the Habitat Agenda. Для того чтобы улучшить качество жизни обитателей трущоб, добиться претворения в жизнь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решить задачи, намеченные в Повестке дня Хабитат, необходимо активизировать и скоординировать сотрудничество на международном уровне.
One delegation observed that if the Agenda for Protection was indeed a joint planning tool, reporting on it should also be done jointly at national level. Одна из делегаций отметила, что, если Программа по вопросу о защите действительно является совместным инструментом планирования, составление доклада о ней также должно вестись на национальном уровне совместно.
The United Nations Secretariat used the national reports and country profiles to assess the implementation of Agenda 21 at the global level in 2002. Секретариат Организации Объединенных Наций использовал национальные доклады и аналитические документы по странам в целях оценки хода осуществления Повестки дня на XXI век на глобальном уровне в 2002 году.
Since 1992, more than 2,000 communities in 73 countries have established planning processes to draw up their own Local Agenda 21. В период после 1992 года процессы планирования для разработки на местном уровне собственной Повестки дня на XXI век были внедрены более чем в 2000 общин в 73 странах.
It could fill the programmatic weaknesses of the New Agenda and could constitute a valuable contribution to the sustainable development of Africa. Она могла бы заполнить пробелы на уровне составления программ в рамках Новой программы и стать ценным вкладом в устойчивое развитие в Африке.
Agenda for development: special plenary meetings at a high level [92]: Повестка дня для развития: специальные пленарные заседания на высоком уровне [92]:
It has become apparent that the United Nations/UNDP programme strategies at the country level do not effectively integrate the prerequisites for the implementation of the New Agenda. Однако стало очевидным, что программные стратегии Организации Объединенных Наций/ПРООН на страновом уровне не позволяют реально создавать условия для осуществления Новой программы.
Outcome of the Summit - an "Agenda for People" Итог Встречи на высшем уровне - "Повестка дня в интересах людей"
Acknowledging the need to make measurable progress in the global implementation, monitoring and assessment of the Habitat Agenda, признавая необходимость достижения ощутимого прогресса в осуществлении, мониторинге и оценке Повестки дня Хабитат на глобальном уровне,
Although the conclusions of the Congress virtually ignored key elements of the problem - poverty, underdevelopment, social exclusion and unemployment - the Stockholm Declaration and Agenda for Action constituted a positive contribution. Несмотря на то, что в приведенных в его итоговых документах выводах практически не упоминалось о причинах возникновения этой проблемы - нищете, низком уровне развития, изоляции, безработице - принятие Стокгольмской декларации и Плана действий вносит позитивный вклад в дело борьбы с этим явлением.
In that context, one representative recalled the commitments made at Istanbul regarding assistance to developing countries for the implementation of the Habitat Agenda at the national level. В этой связи один из представителей напомнил об обязательствах, взятых на себя участниками Стамбульской конференции, по оказанию помощи развивающимся странам в осуществлении Повестки дня Хабитат на национальном уровне.
It covers the institutional structures developed at international levels to oversee the implementation of Agenda 21, as well as the role and contributions of major groups. В нем содержится информация об институциональных механизмах, созданных на международном уровне в целях наблюдения за осуществлением Повестки дня на XXI век, а также о роли и вкладе основных групп.
His delegation attached great importance to the preparations for the 10-year review of Agenda 21, which should be conducted at the highest possible political level. Его делегация придает важное значение подготовке десятилетнего обзора Повестки дня на XXI век, который должен быть проведен на самом высоком политическом уровне.
We reiterate the need to integrate the local Agenda 21 process, as mentioned above, in the global plan of action for the implementation of the Habitat Agenda. Мы вновь подтверждаем необходимость интеграции процесса осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне, о чем говорилось выше, в глобальный план действий по осуществлению Повестки дня Хабитат.
In 2002, the World Summit on Sustainable Development, local governments reaffirmed their commitment to the goals and targets of Agenda 21, the Habitat Agenda and the United Nations Millennium Development Goals. В 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию органы местного управления вновь подтвердили свою приверженность задачам и целям Повестки дня на XXI век, Повестки дня Хабитат и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The 1992 Earth Summit adopted Agenda 21 and the Rio Declaration mapped out the common but differentiated responsibilities of all countries in the field of global environmental protection. Встреча на высшем уровне "Планета земля"1992 года приняла Повестку дня на XXI век и Декларацию Рио-де-Жанейро, в которых зафиксирован принцип общей, но дифференцированной ответственности всех стран в области охраны глобальной окружающей среды.
The document shows linkages between the possible Kiev Agenda the Johannesburg Plan of Implementation and the UNECE Regional Ministerial Statement to the Johannesburg Summit. В нем показана взаимосвязь между возможной киевской повесткой дня, йоханнесбургским планом выполнения решений и Заявлением регионального совещания министров стран ЕЭК на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
My delegation believes that initiatives such as those agreed to in the Millennium Declaration, Agenda 21 and the Monterrey and Johannesburg Summits are of key importance. Моя делегация считает, что инициативы, подобные тем, которые согласованы в Декларации тысячелетия, Повестке дня на XXI век и на Монтеррейской и Йоханнесбургской встречах на высшем уровне, имеют ключевое значение.
Such a summit would also disrupt the Commission's cycle of work linked to Agenda 21 that was to end in 2017. Кроме того, проведение такой встречи на высшем уровне нарушит цикл работы комиссии, связанный с Повесткой дня на XXI век, который должен завершиться в 2017 году.
At the national level, the challenges and priorities are to remove these basic constraints and pursue the objectives set out in Agenda 21 concerning land resources. На национальном уровне к числу проблем и приоритетов относится преодоление этих основных ограничений и достижение установленных в Повестке дня на XXI век целей, касающихся земельных ресурсов.