Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
At the subsequent summit in Osaka, Japan, the APEC leaders adopted the Osaka Action Agenda, which provided that APEC would achieve its long-term goal of free and open trade and investment by encouraging voluntary liberalization in the region. На состоявшейся впоследствии встрече на высшем уровне в Осаке руководители стран АТАЭС приняли Осакский план действий, в котором предусмотрели, что АТАЭС будет добиваться достижения своей долгосрочной цели обеспечения свободы и открытости торговли и инвестиций, поощряя добровольную либерализацию в регионе.
The Tunis Agenda for the Information Society (2005) reiterated the importance of measurement, called for the tracking of progress in the use of ICT to achieve internationally agreed goals and referred to the efforts of the Partnership. В Тунисской программе для информационного общества (2005 год) вновь подтверждалась важность статистического измерения, содержался призыв к отслеживанию прогресса в использовании ИКТ для достижения согласованных на международном уровне целей и говорилось об усилиях Партнерства.
(a) To promote policy reforms consistent with internationally agreed development goals and global United Nations agendas (e.g., the Habitat Agenda and the Millennium Declaration); а) содействию политическим реформам в соответствии с согласованными на международном уровне целями в области развития и глобальными повестками Организации Объединенных Наций (например, Повесткой дня Хабитат и Декларацией тысячелетия);
This synergy will further complement and inform the Enhanced Normative and Operational Framework for country level activities and collaboration with, inter alia, regional financial institutions, the regional economic and social commissions, and other Habitat Agenda partners. Это взаимодействие будет способствовать повышению действенности и эффективности расширенной нормативной и оперативной основы для осуществления мероприятий и сотрудничества на страновом уровне, в частности, с региональными финансовыми учреждениями, региональными экономическими и социальными комиссиями и другими партнерами Повестки дня Хабитат.
A good example of the concerted engagement of the cluster in the Climate Change Agenda was in the context of the African Ministerial Conference on the Environment special session in Nairobi in May 2009. Хорошим примером согласованной работы в рамках данного тематического блока по повестки дня в области изменения климата явилась специальная сессия Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров, состоявшаяся в мае 2009 года в Найроби.
In order to promote a more effective coordinated implementation of the Habitat Agenda, UN-Habitat continued its collaboration with the United Nations system on policy and programme coordination, including policy coherence, institutional arrangements and programme implementation at the country level. ООН-Хабитат с целью оказания содействия более эффективному скоординированному осуществлению Повестки дня Хабитат продолжала сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций по вопросам координации политики и программ, в том числе в области согласования политики, осуществления институциональных процедур и выполнения программ на страновом уровне.
Participants at the session assessed progress made at all levels to strengthen the role of local authorities and other Habitat Agenda partners in the local implementation of international development goals and identified the challenges ahead. З. Участники сессии проанализировали работу, проделанную на всех уровнях для повышения роли местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в достижении на местах согласованных на международном уровне целей в области развития, и указали на предстоящие вызовы.
A cornerstone of the EU's renewed Lisbon Agenda for raising "growth and jobs" (EC, 2005) is the stronger drive for "better regulation" for promoting competitiveness both at the EU level and in the member states. Краеугольным камнем обновленной Лиссабонской программы Европейского союза, ориентированной на "экономический рост и расширение занятости" (ЕС, 2005 год), является мощный импульс для "более эффективного регулирования" в целях повышения конкурентоспособности как на уровне Европейского союза, так и его стран-членов.
We hope that the recommendations made by the Commission on 10 short-term measures to recover global economic growth and the Agenda for systemic reforms, especially the recommendations on enhanced management and monitoring in international financial and monetary fields, will be duly studied. Мы надеемся, что рекомендованные Комиссией 10 краткосрочных мер по восстановлению мирового экономического роста и повестка дня по проведению системных реформ, особенно рекомендации по укреплению механизма управления и мониторинга в финансовой и денежно-кредитной областях на международном уровне, будут должным образом изучены.
The Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development stated that both the implementation of Agenda 21 and the outcomes of the Summit should be accomplished at the regional and subregional levels through the regional commissions and other bodies. Согласно плану Выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию осуществление Повестки дня на XXI век и выполнение решений Встречи на региональном и субрегиональном уровне должны обеспечиваться через региональные комиссии и другие органы.
The meetings provided participants a forum in which to exchange further views on the guiding principles for partnerships for sustainable development, which are intended to contribute to implementing Agenda 21, the goals of the United Nations Millennium Declaration and the intergovernmentally agreed outcomes of the Summit. Эти заседания обеспечили для их участников форум для дальнейшего обмена мнениями по руководящим принципам партнерства в интересах устойчивого развития, которые призваны способствовать осуществлению Повестки дня на XXI век, достижению целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и выполнению согласованных на межправительственном уровне решений Встречи на высшем уровне.
In that context, she expressed support for the ongoing ministerial meetings at the regional level on housing and urban development, which focused on mainstreaming the urban dimension of the Habitat Agenda and the related internationally agreed development goals. В этой связи оратор выражает поддержку продолжающимся министерским совещаниям на региональном уровне по вопросам обеспечения жильем и городского развития, на которых основное внимание уделяется согласованию проблематики городского развития Повестки дня Хабитат и соответствующих целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Calls upon the funds and programmes of the United Nations system and the regional commissions, consistent with their respective mandates, to support fully the effective implementation of the Habitat Agenda, particularly at the field level, as appropriate; З. призывает фонды и программы системы Организации Объединенных Наций и региональные комиссии согласно их соответствующим мандатам надлежащим образом оказывать полную поддержку эффективному осуществлению Повестки дня Хабитат, особенно на местном уровне;
Draft resolutions on the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development Программа действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию
The global HIV/AIDS pandemic jeopardizes the achievement of the goals set by the World Summit for Social Development (WSSD) and threatens every aspect of the Decent Work Agenda. глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа ставит под вопрос достижение целей, провозглашенных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), и угрожает реализации всех аспектов Программы по тематике достойной работы.
Putting more emphasis on the role of THE PEP in the regional implementation of the Agenda 21 and Johannesburg commitments should be seen as one of the ways of invigorating the political interest of the countries for the Programme implementation. Придание большей значимости роли ОПТОСОЗ в осуществлении Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургских обязательств на региональном уровне следует рассматривать как один из способов повышения политической заинтересованности стран в осуществлении Программы.
Particularly relevant to the information and data requirements of the final review of the United Nations New Agenda is the capacity already built under the United Nations Special Initiative for data collection at the sectoral level. Особое отношение к информации и данным, требующимся для окончательного обзора Новой программы Организации Объединенных Наций, имеет уже созданный в рамках Специальной инициативы Организации Объединенных Наций потенциал сбора данных на секторальном уровне.
(a) At the intergovernmental level, the General Assembly adopted the Agenda for Development, which devotes a section to the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions. а) на межправительственном уровне принятие Генеральной Ассамблеей Повестки дня для развития, в которой отношениям между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями уделяется особое внимание.
The Plan of Implementation of the World Summit on sustainable Development emphasized once again the importance of addressing the sustainable development of oceans and seas and provided for the further implementation of chapter 17 of Agenda 21. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вновь подчеркнута важность работы над вопросами устойчивого освоения Мирового океана и высвечены направления дальнейшего осуществления главы 17 Повестки дня на XXI век.
The Tunis Agenda for the Information Society was adopted in 2005, during the second phase of the World Summit on the Information Society, and endorsed by the General Assembly in resolution 60/252. В 2005 году на втором этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества была принята Тунисская программа для информационного общества, и Генеральная Ассамблея одобрила ее в своей резолюции 60/252.
The Department of Public Information could play a key role in promoting the international community's awareness of the importance of the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the World Summit on the Information Society. Департамент общественной информации может сыграть ключевую роль в повышении осведомленности международного сообщества о важности Тунисского обязательства и Тунисской программы для информационного общества, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Recalling further paragraphs 84, 85 and 86 of the Habitat Agenda, which outline the scope of basic infrastructure and services and recommend actions by Governments at the appropriate level, ссылаясь на пункты 84, 85 и 86 Повестки дня Хабитат, отражающие охват основной инфраструктуры и услуг и содержащие рекомендацию в отношении действий, которые следует предпринять правительствам на соответствующем уровне,
The HIV-related work of UNDP and UNFPA in this area is guided by the UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women and Girls, which sets out a menu of strategic actions for addressing the HIV-related rights and needs of women and girls. ПРООН и ЮНФПА в своей деятельности, связанной с ВИЧ в этой области, руководствуются повесткой дня ЮНЭЙДС в интересах ускоренного осуществления на страновом уровне мероприятий в интересах женщин и девочек, которая устанавливает набор стратегических действий для обеспечения связанных с ВИЧ прав и потребностей женщин и девочек.
The Agenda for Immediate Action in Human Rights adopted by the Human Rights Promotion and Protection Unit established in 2002 within the Department of the Interior seeks to coordinate and set priorities for action in favour of human rights at the federal level. Целью Программы безотлагательных мер в области прав человека, которая была принята созданным в 2002 году в министерстве внутренних дел отделом содействия развитию и защиты прав человека, является координация и определение приоритетных мер по защите прав человека на федеральном уровне.
A principal function of the Commission on Sustainable Development is to review and monitor progress in the implementation of Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Одной из основных функций Комиссии по устойчивому развитию является проведение обзора и отслеживание прогресса в деле осуществления Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.