Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
The mid-term review of the Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV brought into relief the urgent need for more evidence on gender-based violence and HIV to inform country-level policies and programmes. В среднесрочном обзоре Программы по реализации ускоренных мер на страновом уровне в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ особо отмечалась настоятельная необходимость сбора дополнительных данных о гендерном насилии и ВИЧ-инфекции для учета в стратегиях и программах, осуществляемых на страновом уровне.
The promotion of national urban forums at the national level would also contribute to enabling the effective participation and contribution of all Habitat Agenda partners at all stages of the preparatory process and at the Conference itself. Содействие проведению национальных форумов по вопросам городов на национальном уровне будет способствовать также обеспечению эффективного участия и вклада всех партнеров по Повестке дня Хабитат на всех этапах процесса подготовки и проведения самой Конференции.
To that end, the Conference will focus on adjusting, innovating and transcending the Habitat Agenda, while building on relevant international development goals, including the outcomes of major United Nations conferences and summits. Для этого Конференция сосредоточится на адаптации, инновационной доработке и расширении Повестки дня Хабитат с учетом соответствующих согласованных на международном уровне целей в области развития, включая итоги крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
WELCOMES the result of the Summit and the adoption of the "Tunis Commitment" and "Tunis Agenda for the Information society"; приветствует итоги Встречи на высшем уровне и принятие Тунисского обязательства и Тунисской повестки дня для информационного общества;
The Plan reaffirms the importance of transfer of environmentally sound technologies as a means of implementation for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, Agenda 21 and the work programme of the Doha Ministerial Conference. В Йоханнесбургском плане выполнения решений подтверждается важное значение передачи экологически чистых технологий как средства практического достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе изложенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, Повестке дня на XXI век и Программе работы Дохинской конференции на уровне министров.
While the report contains to some degree elements of the progress made to date in the implementation of specific priority areas of the New Agenda, the analysis is limited to the actual actions taken at the field level. Несмотря на то, что в докладе частично отражены успехи, достигнутые в реализации Новой программы на отдельных приоритетных направлениях, в нем анализируются лишь меры, фактически принимаемые на местном уровне.
At the level of the ECA, the secretariat of the Inter-Agency Task Force monitoring the implementation of the New Agenda, supported by the substantive divisions, will handle the compilation of a regional progress report. На уровне ЭКА секретариат Межучрежденческой целевой группы, наблюдающей за ходом осуществления Новой программы, при поддержке оперативных отделов будет заниматься составлением регионального доклада о ходе работы.
At the intergovernmental level, the arrangements put in place for the implementation and the coordinated follow-up of initiatives on Africa are mainly those adopted for the coordination of the implementation of the New Agenda. На межправительственном уровне созданные механизмы для осуществления и скоординированного последующего воплощения в жизнь инициатив, касающихся Африки, в основном являются механизмами, принятыми для координации деятельности по осуществлению Новой программы.
When judging the success of the World Summit, it must be borne in mind that its outcome was not a substitute for Agenda 21, but a commitment to its full implementation under the Plan of Implementation. При оценке успеха Встречи на высшем уровне следует помнить, что ее выводы направлены не на подмену Повестки дня на XXI век, а на ее полную практическую реализацию на основе Программы действий.
The Tunis Agenda for the Information Society, adopted at the conclusion of the Tunis phase of the World Summit, reaffirms the resolve of United Nations Member States to honour the commitments made at the Geneva phase of the Summit. В Тунисской программе для информационного общества, принятой по завершении тунисского этапа Всемирной встречи на высшем уровне, подтверждается готовность государств-членов Организации Объединенных Наций выполнить обязательства, взятые на женевском этапе Встречи.
The Committee will continue the exchange of experience in the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration, and will consider the priority areas of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development in the context of its programme activities. Комитет будет продолжать обмен опытом осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации тысячелетия и рассмотрит в контексте своей программной деятельности приоритетные разделы Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Years of intergovernmental gridlock over Agenda 21 require significant discussion at the World Summit on Sustainable Development on the willingness and capacity of Governments to serve the interests of the citizens, whose future is at stake. Существующие на протяжении многих лет проблемы на межправительственном уровне в связи с осуществлением Повестки дня на XXI век требуют серьезного обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении готовности и способности правительств служить интересам своих граждан, будущее которых находится под угрозой.
There is also an emphasis on the development of local governance initiatives, through, for example, Local Agenda 21, aimed at maximizing the involvement and participation of local communities in the democratic process. Уделяется внимание и развитию инициатив органов местного самоуправления, например, в рамках Повестки дня на ХХI век на местном уровне, предусматривающий максимальное участие местных общин в демократическом процессе.
At the global level, the main responsibilities for implementation and follow-up of the Habitat Agenda rest with the Member States, the General Assembly, the Economic and Social Council and, particularly, the Commission on Human Settlements. На глобальном уровне основная ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат и последующей деятельности лежит на государствах-членах, Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете и особенно на Комиссии по населенным пунктам.
The comprehensive ten-year review of the implementation of Agenda 21 at the forthcoming World Summit on Sustainable Development would be critically important and should serve to reinvigorate the global commitments at the highest level. Всесторонний десятилетний обзор хода осуществления Повестки дня на XXI век на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию будет иметь исключительно важное значение, и он должен использоваться для подтверждения глобальных обязательств на самом высоком уровне.
At the Earth Summit+5 it had been noted that, while considerable headway had been made at the national level in implementing Agenda 21, the industrialized countries had not met their international commitments in the field of assistance for developing countries. Участники встречи на высшем уровне "Планета Земля + 5"констатировали, что, хотя в осуществлении Повестки дня на XXI век были достигнуты существенные успехи на национальном уровне, промышленно развитые страны не выполнили своих международных обязательств относительно помощи развивающимся странам.
By mid-February 2001, 82 national reports had been received by the Centre, which assessed the progress made in the implementation of the Habitat Agenda since 1996, including policy changes, successes and failures at country and local levels and the contribution of international cooperation. К середине февраля 2001 года 82 национальных доклада были получены Центром, который оценил прогресс, достигнутый в осуществлении Повестки дня Хабитат с 1996 года, включая стратегические изменения, успехи и недостатки на уровне стран и местном уровне, а также вклад в обеспечение международного сотрудничества.
Stresses the importance, in preparation of the final review and appraisal of the New Agenda, of an independent and high-level quality evaluation; подчеркивает важность независимой оценки качества, проводимой на высоком уровне, для подготовки окончательного обзора и оценки Новой программы;
Discussions showed a strong interest on the part of Governments and major groups to engage in partnerships and develop initiatives to contribute to implementing Agenda 21, the millennium development goals and the globally agreed upon outcomes of the Summit. Обсуждения продемонстрировали серьезную заинтересованность правительств и основных групп в том, чтобы заниматься развитием партнерских отношений и разработкой инициатив в целях содействия осуществлению Повестки дня на XXI век, предусмотренных в Декларации тысячелетия целей в области развития и согласованных на международном уровне результатов Встречи на высшем уровне.
The World Summit on Sustainable Development was characterized by a high level of participation by major groups, in accordance with General Assembly resolution 55/199, which encouraged effective contributions from, and the active participation of, all major groups, as identified in Agenda 21. В соответствии с резолюцией 55/199 Генеральной Ассамблеи, в которой всем основным группам было предложено вносить действенный вклад и принимать активное участие, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию была отмечена высоким уровнем участия основных групп.
An enhanced role of the Commission should include monitoring of the agreements as well as fostering coordination of the programmes and partnerships emanating from implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Summit at the international level. Более широкая роль Комиссии по устойчивому развитию должна включать контроль за выполнением соглашений, а также содействие координации программ и партнерских соглашений в связи с осуществлением Повестки дня на XXI век и решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне на международном уровне.
The Provisional Agenda covers items of technical and military nature on the issue of MOTAPM to be discussed at the military experts level in order to support and advise the Group of Governmental Experts. Предварительная повестка дня охватывает пункты технического и военного характера по проблеме НППМ на предмет обсуждения на уровне военных экспертов в порядке поддержки и консультирования Группы правительственных экспертов.
The United Nations Millennium Declaration, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, the Paris Declaration and Accra Agenda for Action and other internationally agreed development goals have had a major impact in Africa. Декларация тысячелетия, Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития, Парижская декларация и Аккрская программа действий, а также другие согласованные на международном уровне цели в области развития имеют в Африке большой эффект.
This change affected the ability of UN-Habitat, as a United Nations entity that did not have a presence on the ground in the countries where it operated, to advocate and support the implementation of the Habitat Agenda at the country level. Данное изменение отразилось на способности ООН-Хабитат как учреждения Организации Объединенных Наций, которое не имеет собственных представительств на местном уровне в странах, в которых оно осуществляет свои операции, распространять информацию о Повестке дня Хабитат и осуществлять ее на страновом уровне.
The Group further supported the regional ministerial meetings on housing and urban development; they in turn needed to focus on integrating the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals into national plans and strategies. Группа также поддерживает региональные совещания на уровне министров по вопросам жилья и городского развития; им, в свою очередь, необходимо сосредоточивать внимание на вопросах включения Повестки дня Хабитат и соответствующих согласованных на международном уровне целей в области развития в национальные планы и стратегии.