Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
We are certain that the elaboration of the "Agenda for Development" and the preparations for the World Summit for Social Development will help us to make progress in dealing with these problems. Мы убеждены в том, что разработка "Повестки дня для развития" и подготовка ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития помогут нам достичь прогресса в решении этих проблем.
The Agenda is the product of high-level discussion within the framework of the World Hearings on Development held in June 1994 by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and was given further consideration at the substantive session of the Economic and Social Council. Повестка дня - это плод обсуждений на высоком уровне в рамках Всемирных слушаний по вопросам развития, организованных в июне 1994 года Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а после этого она была рассмотрена на основной сессии ЭКОСОС.
It is our sincere and cherished hope that these summit meetings and conferences will contribute to the debate on the Agenda for Development and will encourage a better understanding of the nature and complexity of the development problems facing the developing world. Мы искренне надеемся на то, что перечисленные выше встречи на высшем уровне и конференции станут вкладом в обсуждение "Повестки дня для развития" и будут содействовать углублению понимания природы и сложного характера проблем, встающих перед развивающимся миром в области развития.
This point is illustrated in the Economic Agenda for Priority Action, 1992-1995, of the Non-Aligned Movement (see annex), elaborated by Indonesia, as Chair-country of NAM, for the follow-up work to the Tenth NAM Summit, held in Jakarta. Этот факт находит свое подтверждение в Программе приоритетных экономических мер ДНС на 1992-1995 годы, разработанной Индонезией как Председателем Движения неприсоединения (см. приложение) для последующей деятельности по итогам десятой Встречи на высшем уровне ДНС в Джакарте.
In keeping with the Secretary-General's "Agenda for Peace", the Austrian Federal Government decided on 25 May of this year to lay the necessary groundwork on a national level to put Austrian participation in United Nations peace operations on a new legal footing. Согласно докладу Генерального секретаря "Повестка дня для мира", австрийское федеральное правительство 25 мая этого года приняло решение заложить необходимый фундамент на национальном уровне, для того чтобы поставить участие Австрии в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на новую правовую основу.
(c) At the country level, the organization of the United Nations system, in cooperation with Governments, contributed to the efforts to implement the New Agenda. с) на национальном уровне свой вклад в усилия по осуществлению Новой программы вносили организации системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами.
The key indicators, augmented by policy-oriented national and subnational level indicators specific to the different regions, and other relevant information, as appropriate, will be used by Governments for assessing national implementation of the Habitat Agenda. Ключевые показатели, дополняемые программными показателями на национальном и более низких уровнях, присущими различным регионам, и другая соответствующая информация будут использоваться при необходимости правительствами для оценки осуществления Повестки дня Хабитат на национальном уровне.
If there is a key to the Habitat Agenda, it is in the recognition of the fact that most of the implementing activities will take place at the local level and must involve a variety of partners. Если попытаться определить ключевой элемент Повестки дня Хабитат, то таким элементом является признание того факта, что основная часть деятельности по осуществлению будет осуществляться на местном уровне и в ней будет задействован широкий круг партнеров.
It was unfortunate that, even though the issues raised in the Declaration and the Strategy were analogous to those examined at the major United Nations conferences and summits and in the Agenda for Development, they had not been subject to the same follow up. Кроме того, хотя вопросы, поднятые в Декларации и в Стратегии, соответствуют вопросам, которые были рассмотрены на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций и в Повестке дня для развития, они, к сожалению, не стали предметом аналогичной последующей деятельности.
Agenda 21, the Millennium Development Goals and the Plan of Implementation adopted at the WSSD form the blueprint of their actions and measurable targets for sustainable development at the national level. Концептуальную основу их действий и измеримых целей устойчивого развития на национальном уровне образуют Повестка дня на ХХI век, цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и План выполнения решений, принятый на ВВУР.
The effective implementation of this Agenda, as well as of the decisions and commitments reached at the recent series of United Nations global conferences, summits and other meetings, requires the urgent mobilization and more efficient use of resources for development. Эффективное осуществление этой повестки дня, а также решений и обязательств, принятых недавно на целом ряде всемирных конференций Организации Объединенных Наций, встреч на высшем уровне и других совещаний, настоятельно требует срочной мобилизации и более эффективного использования ресурсов на цели развития.
c. Intergovernmental high-level meeting on progress in the regional implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region. с. Межправительственное совещание высокого уровня о прогрессе в осуществлении на региональном уровне Копенгагенской декларации о социальном развитии и Плана действий в области социального развития в регионе ЭСКАТО.
My delegation believes that that meeting should be seen in the two-fold context of follow-up to the major summits and international conferences of the 1990s and of the General Assembly's Agenda for Development. Моя делегация полагает, что эту встречу следует рассматривать в двух плоскостях как встречу по выполнению решений главных встреч на высшем уровне и международных конференций 90-х годов и как встречу в контексте Повестки дня Генеральной Ассамблеи по вопросам развития.
New Zealand has consistently supported early negotiations on a fissile materials treaty and we shall continue to do so as actively as we can - nationally, with our New Agenda partners, and with all other countries supporting these negotiations. Новая Зеландия последовательно выступает за скорейшее начало переговоров по договору о расщепляющихся материалах, и мы будем и впредь как можно активнее делать это - на национальном уровне, совместно со своими партнерами по новой повестке дня и со всеми другими странами, выступающими за эти переговоры.
The Agenda for Development and the special session of the General Assembly, as well as related activities at the intergovernmental level, have all stressed - and the Organization's work programme in these areas has experienced - the multifaceted and intersectoral nature of the concerns at hand. Многогранный и межсекторальный характер ближайших задач был отмечен в Повестке дня для развития и на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, а также в ходе соответствующих мероприятий на межправительственном уровне и проявился на практике при осуществлении программы работы Организации в этих областях.
Encourages the United Nations Environment Programme to enter into collaborative arrangements in order to facilitate the implementation of the environmental components of the Habitat Agenda, especially at the local level. призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде заключить договоренности о сотрудничестве, с тем чтобы содействовать осуществлению экологических компонентов Повестки дня Хабитат, особенно на местном уровне.
With regard to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the emphasis should be placed on quantifiable results, and the possibilities for action at the international level to aid in African recovery should be clarified. Что касается Новой программы по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, то следует сделать упор на поддающихся количественной оценке результатах и четко определить, какие мероприятия можно провести на международном уровне в целях восстановления стран Африки.
The national programmes and strategies of the four GUAM countries to follow up the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and Agenda 21 took an integrated and coordinated approach to achieving sustainable development. Национальные программы и стратегии четырех стран ГУАМ по содействию реализации Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Повестки дня на XXI век опираются на комплексный и скоординированный подход к обеспечению устойчивого развития.
The assessment of the progress made since the Earth Summit should not only take stock of the results 10 years on, but should also involve a strong impetus both nationally and internationally for the future implementation of the principles and provisions of Agenda 21. Осуществление оценки прогресса, достигнутого после Встречи на высшем уровне «Планета Земля», должно стать не только подведением итогов за десятилетие, но и мощным импульсом к дальнейшему претворению в жизнь принципов и положений Повестки дня на XXI век на национальном и международном уровнях.
With a view to having the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, as called for in Agenda 21, fully operational by 2008), the System was endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 2003/64 of 25 July 2003. Для того чтобы обеспечить возможность полного использования к 2008 году согласованной на глобальном уровне Системы классификации и маркировки химических веществ, о чем говорилось в Повестке дня на XXI век), Экономический и Социальный Совет одобрил внедрение Системы в своей резолюции 2003/64 от 25 июля 2003 года.
Jointly with UN-Habitat, through its Sustainable Cities Programme, Localizing Agenda 21 programme and Partners Section, InWEnt held a workshop in Nairobi in September 2006 on capacity-building challenges for sustainable and inclusive cities. Совместно с ООН-Хабитат в рамках Программы устойчивого развития городов, Программы осуществления Повестки дня на ХХI век на местном уровне и Сектором партнеров, "InWЕnt" провела в Найроби семинар в сентябре 2006 года по вопросу о проблемах создания потенциала для устойчивых и инклюзивных городов.
In 2001, the General Assembly proclaimed and adopted the Global Agenda for Dialogue among Civilizations which, at the national level, focused on promoting intellectual and artistic exchanges, education policies and the use of the media. В 2001 году Генеральная Ассамблея провозгласила и приняла Глобальную повестку дня для диалога между цивилизациями, которая на национальном уровне была сосредоточена на поощрении интеллектуальных и творческих обменов, на политике в области образования и на использовании средств массовой информации.
The Commission agreed that the national reports that have been prepared by Governments since 1992 on national implementation of Agenda 21 and to which major groups have contributed could provide a fair basis for guiding the national preparatory processes. Комиссия согласилась с тем, что неплохим руководством для развертывания подготовительной работы на национальном уровне служат представляемые правительствами с 1992 года доклады о национальном осуществлении Повестки дня на XXI век, в подготовке которых участвуют основные группы.
Governments, at the high-level segment, stressed that regional preparatory processes should be established to determine, based on the outcomes of national preparations, regional priorities and new initiatives for the further implementation of Agenda 21. На этапе заседаний высокого уровня правительства подчеркнули необходимость организации региональных подготовительных мероприятий для выработки с учетом результатов работы, проделанной на национальном уровне, региональных приоритетов и новых инициатив в деле дальнейшего осуществления Повестки дня на XXI век.
The objective of the report is to assist representatives of Governments and other Habitat Agenda partners prepare their contributions to the dialogue and to engage their commitment to support the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan of UN-Habitat at the local level up to 2013. Доклад подготовлен в помощь представителям правительств и другим партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат при подготовке ими своих вкладов в предстоящий диалог, с тем чтобы заручиться их поддержкой при осуществлении среднесрочного стратегического и организационного плана ООН-Хабитат на местном уровне на период до 2013 года.