In the past they had participated in, among other things, the implementation of chapter 19 of Agenda 21, agreed at the Earth Summit in 1992, and they would also be prominent in the implementation of SAICM. |
В прошлом они, в частности, участвовали в осуществлении положений главы 19 Повестки дня на XXI век, согласованной на Встрече на высшем уровне и Планета «Земля» в 1992 году, и они также внесут свой заметный вклад в реализацию СПМРХВ. |
We believe that the issue of renewable energy must become a central concern of the Commission on Sustainable Development, as the body to be entrusted with the follow-up of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. |
Мы считаем, что вопрос возобновляемой энергии должен стать одним из центральных вопросов, обсуждаемых Комиссией по устойчивому развитию в качестве органа, которому будет поручено осуществление последующей деятельности по реализации Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Partnerships for sustainable development are specific commitments by various partners intended to contribute to and reinforce the implementation of the outcomes of the intergovernmental negotiations of the Summit and to help achieve the further implementation of Agenda 21 and the millennium development goals. |
Партнерство в интересах устойчивого развития - это конкретные обязательства, принятые на себя различными партнерами с целью внести свой вклад в осуществление решений межправительственных переговоров в рамках Встречи на высшем уровне и помочь в дальнейшем осуществлении Повестки дня на XXI век и достижении целей развития на рубеже тысячелетия. |
An effective institutional framework for sustainable development at all levels is key to the full implementation of Agenda 21, the follow-up to the outcomes of the World Summit on Sustainable Development and meeting emerging sustainable development challenges. |
Обеспечение действенной институциональной базы устойчивого развития на всех уровнях является ключом к полной реализации Повестки дня на XXI век, мер по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и решению новых задач в области устойчивого развития. |
It also welcomes the holding of the United Nations international conferences, including, those on the rights of the child, financing for development and the review of the implementation of Agenda 21 through the World Summit on Sustainable Development. |
Она также одобряет проведение международных конференций Организации Объединенных Наций, в том числе по правам ребенка, финансированию развития и обзору хода осуществления Повестки дня на ХХI век на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития. |
Since the adoption of the United Nations Millennium Declaration,5 the members of the Advisory Committee of Local Authorities have held discussions and provided advice on the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals at the city level. |
После принятия Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций члены Консультативного комитета местных властей стали проводить дискуссии и предоставлять консультативную помощь по вопросам осуществления на уровне городов Повестки дня Хабитат и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The National Committee on Sustainable Development had been established to ensure full implementation of the outcome of the World Summit on Sustainable Development, while the Subcommittee on the Supervision of the Implementation of Agenda 21 focused on the implementation of the outcome of the eleventh session of CSD. |
Был создан национальный комитет по вопросам устойчивого развития, который призван обеспечить полное выполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а его подкомитет по надзору за осуществление Повестки дня на ХХI век занимается реализацией задач по итогам работы одиннадцатой сессии КУР. |
Decisions must also be taken to implement the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, including the programme of work of the Commission on Sustainable Development for the next 10 years, and to continued implementing Agenda 21 while respecting the principle of common but differentiated responsibilities. |
Необходимо также принять решения для осуществления итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, включая программу работы Комиссии по устойчивому развитию на следующие десять лет, и продолжать осуществлять Повестку дня на XXI век на основе уважения принципа общей, но дифференцированной ответственности. |
Enhanced institutional capacity for urban governance through skills development, improved systems and policy design, reformed legislative arrangements, participatory and integrated planning at the national level by UN-Habitat and other Habitat Agenda partners |
Укрепление институционального потенциала по управление городским хозяйством путем совершенствования навыков, улучшения систем и разработки политики, законодательной реформы, основанного на участии комплексного планирования на национальном уровне со стороны ООН-Хабитат и других партеров по осуществлению Повестки дня Хабитат |
The Group stressed the need to implement the Plan of Action adopted by the 2003 World Summit on the Information Society, the Tunis Commitment, and the 2005 Tunis Agenda for the Information Society. |
Группа подчеркивает необходимость выполнения Плана действий, принятого Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2003 году, а также Тунисского обязательства и Тунисской программы для информационного общества 2005 года. |
The second major result was the outcome of global and regional consultative processes in support of the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the human settlements-related Millennium Development Goals and internationally agreed development goals. |
Вторым по важности результатом стали итоги глобальных и региональных консультативных процессов в поддержку осуществления Повестки дня Хабитат и достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Tunisia noted that the General Assembly selected Tunisia to host the second stage of the World Summit on the Information Society in 2005, resulting in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. |
Тунис отметил, что Генеральная Ассамблея избрала Тунис местом проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2005 году, на котором были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества. |
Regional follow-up on the outcome of the World Summit on the Information Society Tunis Agenda (ESCWA Regional Plan of Action for Building the Information Society) |
Региональная последующая деятельность по реализации Тунисской программы, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (Региональный план действий ЭСКЗА по построению информационного общества) |
Recognizing also the importance of decentralization policies for achieving sustainable human settlements development in line with the Habitat Agenda and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, |
признавая также важность политики децентрализации для обеспечения устойчивого развития населенных пунктов в соответствии с Повесткой дня Хабитат и согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе сформулированными в Декларации тысячелетия, |
Stresses that the preparatory meetings and the World Summit itself should be transparent and provide for the effective participation of and input from Governments and regional and international organizations, including financial institutions, and Habitat Agenda partners, including local authorities; |
подчеркивает, что подготовительные заседания и сама Всемирная встреча на высшем уровне должны быть прозрачными и обеспечивать реальное участие и вклад правительств и региональных и международных организаций, включая финансовые учреждения, и партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая местные органы власти; |
The new Agenda should draw on the experiences in the achievement of the Millennium Development Goals to harmoniously define the Sustainable Development Goals; exclude any kind of conditionality and eliminate gaps within societies, between regions and at world level. |
эта новая повестка дня должна исходить из опыта в достижении Целей развития тысячелетия, с тем чтобы гармонично определить цели устойчивого развития; исключить любые условности и различия внутри общества, между регионами и на глобальном уровне. |
The lack of clarity on the roles of the County Councils and the reporting mechanism between the Agenda for Transformation and the County Development Steering Committee has also affected both the frequency and effectiveness of meetings |
Кроме того, нечеткое определение функций окружных советов и механизма отчетности применительно к Программе преобразований и Руководящему комитету по вопросам развития на уровне графств негативно повлияло как на частотность, так и на результативность совещаний |
Contain an assessment of the progress made towards attainment of the commitments and goals contained in the 1996 Habitat Agenda and of other internationally agreed goals and targets relevant to housing and sustainable urban development; |
Ь) содержать оценку прогресса в достижении обязательств и целей, изложенных в Повестке дня Хабитат 1996 года, и других согласованных на международном уровне целей и задач, касающихся жилья и устойчивого городского развития; |
Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, |
сознавая необходимость достижения большей согласованности и эффективности в осуществлении Повестки дня Хабитат, Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и соответствующих целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, |
Encourages Governments to support and enable the participation of youth in the implementation of the Habitat Agenda, through social, cultural and economic activities at the city level and in other national and local activities; |
призывает правительства оказывать поддержку и создавать условия для участия молодежи в осуществлении Повестки дня Хабитат по линии мероприятий в социальной, культурной и экономической областях на городском уровне и в рамках других национальных и местных мероприятий; |
Recommends that, as part of capacity-building assistance, interested African countries be assisted in monitoring the impact of the work being undertaken in the context of the implementation of the New Agenda and in ensuring the participation of community-based groups, particularly women; |
З. рекомендует оказывать заинтересованным африканским странам в качестве составной части помощи по созданию потенциала помощь в анализе результатов работы, проводимой в контексте осуществления Новой программы, и в обеспечении участия групп на уровне общин, особенно женщин; |
The Ministry of Public Health and Social Welfare issues health policy guidelines at the institutional level. This apart, the Guatemalan Government has identified the following sectoral and programme objectives in the Agenda of Government for 1994-1995: |
В дополнение к принципам политики в области охраны здоровья, разрабатываемым на институциональном уровне Министерством здравоохранения и социального обеспечения, правительство страны предусматривает в своем плане работы на 1994-1995 годы следующие ориентиры по сектору и программам: |
(b) The outcome, inter alia, of the Agenda for Development, the major United Nations conferences and summit meetings held during the current decade, and any other relevant ongoing processes on international cooperation for development; |
Ь) влияния результатов осуществления, в частности, Повестки дня для развития, решений крупных конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне, состоявшихся в текущем десятилетии, и воздействия всех других соответствующих процессов, идущих в настоящее время, на международное сотрудничество в целях развития; |
Invites the United Nations coordinator system to strengthen its support to the implementation of the Habitat Agenda through, inter alia, assistance to the implementation of national local plans of action based on the full involvement of local authorities and partners from civil society; |
З. предлагает системе координаторов Организации Объединенных Наций усилить свою поддержку осуществлению Повестки дня Хабитат, в частности, путем оказания содействия выполнению национальных планов действий на местном уровне на основе всестороннего участия местных органов власти и партнеров по гражданскому обществу; |
Contain an assessment of the effectiveness of existing national arrangements for the implementation and monitoring of the Habitat Agenda and other relevant internationally agreed goals and targets, including the involvement of Habitat Agenda partners and the nature and effectiveness of partnerships with non-governmental organizations and the private sector; |
с) содержать оценку эффективности существующих национальных договоренностей по осуществлению и мониторингу Повестки дня Хабитат и других соответствующих согласованных на международном уровне целей и задач, включая участие партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат и характер и эффективность партнерств с неправительственными организациями и частным сектором; |