Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
These events engendered commitments to the national action agenda at the highest level. Благодаря этим событиям было заявлено о приверженности осуществлению национальных планов действий на самом высоком уровне.
The World Summit on Sustainable Development had placed social, economic and environmental issues high on the international agenda in an integrated manner. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию поставила социальные, экономические и экологические проблемы на видное место в международной повестке дня комплексным образом.
The item is also on the G-8 Summit agenda, which will take place soon in Japan. Этот вопрос также включен в повестку встречи на высшем уровне Группы 8, которая пройдет вскоре в Японии.
The World Summit on Sustainable Development must place the social dimension at the centre of its agenda. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию социальный аспект должен быть поставлен в центр ее повестки дня.
In establishing the provisional agenda, the Board will identify an item to be considered at a high level. При составлении предварительной повестки дня Совет будет определять пункт, подлежащий рассмотрению на высоком уровне.
That day, the eight Portuguese-speaking countries internationally asserted their peaceful and democratic agenda. В этот день восемь португалоговорящих стран заявили на международном уровне о своей мирной и демократической программе.
These consultations were conducive to the inclusion of disaster reduction in the agenda of the Summit. Эта деятельность секретариата способствовала включению проблематики уменьшения опасности бедствий в повестку дня Встречи на высшем уровне.
The unfinished agenda of the last decade must be vigorously pursued to achieve the goals of the World Summit for Children. Следует энергично добиваться реализации невыполненных задач программы действий прошедшего десятилетия во имя достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Thus the eradication of global poverty must be accorded a high priority in the international agenda. Поэтому искоренению нищеты на международном уровне необходимо уделить приоритетное внимание в международной программе действий.
The political process surrounding preparations for the World Summit on Sustainable Development involves a comprehensive agenda, for which freshwater is a priority. Политический процесс, связанный с подготовкой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, предусматривает разработку всесторонней повестки дня, в которой проблемам пресной воды будет уделяться первоочередное внимание.
One significant document or event at the Kiev ministerial conference advancing both the global and the regional environmental agenda. Подготовка одного имеющего актуальное значение документа или мероприятия в рамках конференции на уровне министров в Киеве, которые содействовали бы продвижению природоохранной работы как на глобальном, так и региональном уровнях.
In recent years, freshwater issues have received increasing political attention and have been put high on the international agenda. В последние годы проблемам пресной воды стало уделяться больше внимания на политическом уровне и им стало придаваться более важное значение в международной повестке дня.
UNAIDS mobilizes an extensive network of media professionals to make sure that HIV/AIDS retains visibility and remains high on the international political agenda. ЮНЭЙДС обеспечивает мобилизацию обширной сети специалистов в области средств массовой информации, с тем чтобы проблемы ВИЧ/СПИДа постоянно находились в поле зрения и занимали приоритетное место в программах действий в области политики на международном уровне.
The absence of meaningful outcomes in certain areas underscores the need for determined leadership at the highest level to revitalize the disarmament agenda. Отсутствие конструктивных результатов в определенных областях свидетельствует о необходимости решительного руководства на самом высоком уровне для активизации деятельности по рассмотрению проблем разоружения.
In spite of that, the theme of commodity exports appeared to have disappeared from the multilateral agenda. Несмотря на это, тема экспорта сырьевых товаров, как представляется, исчезла из повестки обсуждений на многостороннем уровне.
Overall, there remains a need for high-level political engagement to advance the security agenda. В целом сохраняется потребность в политическом участии на высоком уровне для продвижения вперед повестки дня в области безопасности.
There had to be a place for labour migration on the global trade agenda. Вопросы, касающиеся миграции рабочей силы, должны рассматриваться на глобальном уровне в рамках обсуждения вопросов торговли.
Multilaterally, the agenda and priorities are already clear. На многостороннем уровне программа действий и приоритетные задачи уже очевидны.
Several speakers suggested that UNICEF should contribute more to the United Nations reform agenda, especially at the country level. Ряд выступавших высказали предложение о том, чтобы ЮНИСЕФ вносил больший вклад в программу реформы Организации Объединенных Наций, особенно на страновом уровне.
At the global level, the two organizations have been instrumental in raising the profile of the urban agenda. На глобальном уровне две этих организации сыграли решающую роль в повышении значимости повестки дня в отношении городов.
The Kabul process is a national agenda which can be successful only if it delivers at the local level countrywide. Кабульский процесс представляет собой национальную повестку дня, успех которой может быть обеспечен только за счет ее осуществления на местном уровне по всей стране.
The Committee decided to include an item on information on these peacekeeping missions and offices in its agenda for all ministerial meetings. Комитет постановил включить в повестку дня каждого из своих совещаний на уровне министров пункт, посвященный этим миротворческим миссиям и отделениям.
The 11 member States continued to consider topics that have traditionally been on the agenda of the Committee's ministerial meetings. Одиннадцать государств-членов продолжили обсуждение тем, традиционно фигурирующих в повестке дня совещаний Комитета на уровне министров.
Water and sanitation issues were high in the agenda of the Summit. Вопросы водных ресурсов и санитарии занимали видное место в повестке дня Встречи на высшем уровне.
Meetings at the annual ministerial review help to assess the fulfilment of each agenda and bridge the gaps. Совещания в рамках ежегодных обзоров на уровне министров помогают оценить ход выполнения повесток дня и заполнить пробелы.