Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
At the global level, PGA has worked with UNFPA and UNEP to implement the ICPD as well as Agenda 21, through international meetings and delegations of Parliamentarians. PGA has also been a tireless advocate for the creation and entry into force of an International Criminal Court. На глобальном уровне ПГД сотрудничает с ЮНФПА и ЮНЕП в деле осуществления решений МКНР, а также положений Повестки дня на XXI век посредством участия в международных совещаниях и направления делегаций парламентариев.
The multifunctional aspects of agriculture, as described in chapter 14 of Agenda 21, and in the World Food Summit Plan of Action, were emphasized by some delegations, while some underlined that consensus on the concept had not been achieved. Ряд делегаций особо указали на многофункциональные аспекты сельского хозяйства, изложенные в главе 14 Повестки дня на XXI век и в Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия.
Poverty and the need for its eradication has been at the centre stage of many declarations and decadal programmes of action, including Agenda 211, adopted by the international community aimed at the promotion of sustainable development through, inter alia, poverty eradication. Международное сообщество вновь заявило о своей решимости добиваться смягчения последствий нищеты и ее искоренения в Мальменской декларации министров, задачах в области развития на тысячелетие и решениях Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
His delegation looked forward to participating in the next session, at which the progress made in the implementation of Agenda 21 and of the Johannesburg Plan of Implementation would be reviewed. Он рад перспективе участия в следующей сессии, на которой будет проведена оценка хода осуществления Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
At the global level, UN-Habitat will monitor the slum target of the Millennium Development Goals and, in general, the Habitat Agenda, as part of its assigned responsibilities in the United Nations system. На глобальном уровне ООН-Хабитат будет осуществлять наблюдение за выполнением задачи в отношении трущоб, предусмотренной в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в целом за выполнением Повестки дня Хабитат, что входит в сферу ее ответственности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Capacity-building at regional levels should also be prioritized and could be achieved, in part, by sharing experiences and formulating and implementing common regional policy within the context of the Habitat Agenda and the MDGs. Необходимо решить задачи создания надлежащего потенциала на региональном уровне, которые должны быть наделены приоритетным характером и которые можно будет достичь, отчасти, на основе обмена опытом и путем разработки общей региональной политики и ее осуществления в рамках реализации задач Повестки дня Хабитат и задач ЦРТ.
The President: At the world summit in mid-September, our leaders reaffirmed the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, as well as the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of Action, adopted by the General Assembly. Председатель (говорит по-английски): Во время Всемирной встречи на высшем уровне, состоявшейся в середине сентября, наши лидеры подтвердили актуальность Декларации и Программы действий в области культуры мира, а также Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и ее Программы действий, принятых Генеральной Ассамблеей.
He also hailed the steps taken by the Secretary-General to link the implementation of the Convention to food security, and his plan to integrate the concerns raised in the Convention into the Agenda of the World Food Summit. Кроме того, она дает высокую оценку мерам, принятым Генеральным секретарем для увязки осуществления Конвенции с проблемой продовольственной безопасности, а также его плану включить затрагиваемые в Конвенции вопросы в программу Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия.
FAO provided assistance to all African member States in the preparation of draft strategies for national agricultural development: Horizon 2010, which is a major element in the follow-up to the World Food Summit and relevant to the realization of the objectives of the New Agenda. ФАО оказывала помощь всем африканским государствам-членам в подготовке проектов национальных стратегий развития сельского хозяйства на период до 2010 года, что является одним из основных элементов последующей деятельности в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия и имеет непосредственное отношение к осуществлению целей Новой программы.
Five years later, in 1997, the General Assembly met in special session in New York to reaffirm the Earth Summit compact and review the implementation of Agenda 21 by countries, international organizations and civil society. Пять лет спустя, в 1997 году, Генеральная Ассамблея собралась на специальную сессию в Нью-Йорке, чтобы подтвердить договор, заключенный на Встрече на высшем уровне «Планета Земля», и рассмотреть ход осуществления Повестки дня на XXI век странами, международными организациями и гражданским обществом.
The Urban Environment Section's global programmes, namely the Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 programme, are currently helping strengthen the environmental planning and management capacity of local authorities and their partners in more than 60 cities around the world. Глобальные программы Сектора городской среды, а именно Программа устойчивого развития городов и Программа осуществления Повестки дня на ХХI век на местном уровне, в настоящее время помогают укрепить экологическое планирование и потенциал управления местных органов власти и их партнеров в более чем 60 городах мира.
The Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 Programme have been collaborating with InWEnt for a number of years. Программа устойчивого развития городов и Программа осуществления Повестки дня на ХХI век на местном уровне сотрудничали с "InWEnt" на протяжении ряда лет.
The workshop was attended by some 50 participants, including a great number of urban experts and managers from cities, governments, and institutions in which Sustainable Cities Programme and Localizing Agenda 21 activities have already been implemented or are currently under way. На семинаре присутствовали около 50 участников, в том числе большое число экспертов в области градостроительства и руководителей из городов, правительств и учреждений, в которых уже осуществлены или осуществляются Программа устойчивого развития городов и Программа осуществления Повестки дня на ХХI век на местном уровне.
The complex challenge of energy and sustainable development was highlighted at the Rio Summit and is, moreover, widely discussed in Agenda 21, which underscores the fact that current levels of energy consumption and production are not sustainable, especially if demand continues to rise. Тесная взаимосвязь между энергетикой и устойчивым развитием была подчеркнута на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жайнеро и подробно рассматривается в Повестке дня на XXI век, где подчеркивается, что нынешние уровни потребления и производства энергии являются неустойчивыми, особенно в условиях продолжающегося роста потребления.
The degree of its involvement is evident from the size of its financial contribution and also from its contribution to the Agenda itself, in the debate conducted by the Panel of the Wise. На уровне Организации Объединенных Наций Бельгия оказывает активную поддержку выдвинутой Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций инициативе «Альянс цивилизаций».
The Agenda's encouragement to strengthen protection capacities at the national level or build burden and responsibility-sharing into more comprehensive approaches, reflects the very real inequalities marking assistance and protection levels among States, in the developed and the developing world. Содержащееся в Программе предложение об укреплении потенциала в области защиты беженцев на национальном уровне или придании более всеобъемлющего характера пропорциональному распределению расходов и ответственности является следствием весьма реального неравенства в объемах предоставляемой помощи и масштабах обеспечиваемой защиты беженцев, которое отмечается между развитыми и развивающимися государствами.
In 2000, the Subcommittee adopted measures for more efficient coordination of its work and discussed the possibility of undertaking common activities to, inter alia, support national implementation of Agenda 21 and offer global leadership in freshwater management. В 2000 году Подкомитет принял меры для обеспечения более эффективной координации своей работы и обсудил возможность проведения совместных мероприятий, в частности, в целях поддержки осуществления Повестки дня на XXI век на национальном уровне и обеспечения глобального руководства деятельностью по рациональному использованию ресурсов пресной воды.
Mountain initiatives build on the process initiated by the 1992 Earth Summit held in Rio de Janeiro, Brazil, the outcome of which, Agenda 21, highlights in its chapter 13 the urgency for action to achieve sustainable mountain development. Горные инициативы опираются на процесс, начало которому положила Встреча на высшем уровне по проблемам Земли, состоявшаяся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, Бразилия, где была принята Повестка дня на ХХI век, в главе 13 которой подчеркивается безотлагательность мер по обеспечению устойчивого развития горных районов.
It is remarkable to see that different forums, including the World Summit, have finally adopted a unified approach to oceans and seas under the general framework of UNCLOS and the goals of chapter 17 of Agenda 21. Примечательно, что на различных форумах, в том числе на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, выработан в итоге единообразный подход к Мировому океану на основе общей базы, определяемой ЮНКЛОС и целями, постановленными в главе 17 Повестки дня на XXI век.
At the regional level, UNEP was actively supporting the various reviews of the implementation of the Rio agreements and Agenda 21, and was making available a number of outlook reports and task manager reports on sectoral and cross-sectoral issues. На региональном уровне ЮНЕП активно содействует подготовке различных докладов о ходе осуществления договоренностей, достигнутых в Рио-де-Жанейро, Повестки дня на XXI век и распространяет различные другие доклады о положении дел или доклады руководителей проектов по секторальным и межсекторальным вопросам.
In the multilateral sphere, Mexico continues to promote the commencement of substantive negotiations in the Conference on Disarmament, as well as with its New Agenda Coalition partners and in the context of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative. Кроме того, на международном уровне Мексика во взаимодействии с другими членами «Коалиции за новую повестку дня» и в рамках Инициативы по нераспространению и международному разоружению по-прежнему принимает меры, направленные на содействие началу предметных переговоров на Конференции по разоружению.
In accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action, and the Statistics for Results Facility, PARIS21 also supports country efforts in establishing national partnerships of stakeholders on statistics. В соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, Аккрской программы действий и Фонда содействия развитию статистики, ориентированной на результаты, ПАРИЖ 21 поддерживает также усилия стран по формированию на национальном уровне партнерских связей с участием организаций, занимающихся статистикой.
A high point of the Summit was the presentation by children from war-affected countries of a declaration against war, an Anti-War Agenda, to the Heads of State and Government. Одним из примечательных событий Встречи на высшем уровне стало представление детьми из стран, в которых идут войны, декларации против войны - "Повестка дня против войны" - главам государств и правительств.
This should be done in liaison with the Commission on Sustainable Development, serving as the focal point for partnerships promoting sustainable development and the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Это следует осуществлять во взаимодействии с Комиссией по устойчивому развитию, выступающей в качестве координационного центра для партнерских объединений, способствующих обеспечению устойчивого развития и осуществлению Повестки дня на XXI век, а также Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
There has been a strong and increasing demand for technical cooperation services in the ICT field in 2006-2007, mainly as a result of the Tunis Agenda for the Information Society. В 2006 - 2007 годах отмечался устойчивый и усиливающийся спрос на услуги по линии технического сотрудничества, в основном в результате принятия на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества Тунисской программы для информационного общества.