Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Agenda - Уровне"

Примеры: Agenda - Уровне
As the length of a Board session is decided during consideration of the item for the provisional agenda and date of the forthcoming session, the actual time required would not yet be known; В этой связи потребуется время перед сессиями для подготовки предлагаемых текстов и в ходе сессий на уровне неофициальных консультаций; придется учитывать необходимость выделения достаточного времени для обсуждения в ходе сессии.
It is at the local level that the commitment between the State and citizens take shape, which explains the importance of strengthening local agreements on the agenda of sustainability, in particular focusing on developing local versions of Agenda 21. Обязательства между государством и гражданами формируются на местном уровне, и это подчеркивает важность укрепления местных соглашений на основе повестки дня по вопросам устойчивости, в частности с акцентом на разработку местных версий Повестки дня на XXI век.
There may be scope to expand the role and agenda of the existing FAO biannual meeting of RFMOs to work with DOALOS in order to make linkages between the Agreement existing and proposed programmes more explicit. На уровне Организации Объединенных Наций такие, в частности, инстанции, как ФАО, ГЭФ, Комиссия по устойчивому развитию и ПРООН, могли бы работать с ОВОМП над установлением более четких точек соприкосновения имеющихся и предлагаемых программам с Соглашением.
Five years after the International Conference on Financing for Development and two years since the pledge made at the Gleneagles summit, progress in scaling up assistance to Africa to support the Millennium Development Goals agenda is lacking. Пять лет спустя после Международной конференции по финансированию развития и два года после сделанного на Встрече на высшем уровне в Глиниглсе обещания прогресс в деле наращивания помощи Африке в интересах поддержки сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития все еще отсутствует.
At the global level, UNFPA continued to be an active partner of the H8 and contributed to supporting the visibility of the reproductive health agenda. На глобальном уровне ЮНФПА оставался активным партнером Н8 - неофициальной группы в составе восьми международных фондов и учреждений по вопросам охраны здоровья и содействовал мерам по привлечению внимания к вопросам охраны репродуктивного здоровья.
AMwA, alongside other African women's organizations and activists, successfully advocated for the inclusion of Gender as a standing item on the agenda of the Ordinary Sessions of the Heads of States at the African Union. Эти усилия завершились принятием на совещании экспертов улучшенного проекта протокола, который в конечном счете был принят в марте на совещании экспертов и главами государств на встрече на высшем уровне глав государств-членов Африканского союза, состоявшейся в Мапуту 11 июля 2003 года.
Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, including measures and recommendations agreed upon at its mid-term review. Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и специальной сессии Генеральной Ассамблеи в этой связи.
(e) Need and interest was expressed in developing a common inter-agency agenda in support of "disability-friendly" policies and programmes at national level, with defined components and inputs from each organization; ё) была отмечена необходимость разработки общей межучрежденческой повестки дня в поддержку политики и программ на национальном уровне, учитывающих интересы инвалидов, с определением компонентов и вклада каждой конкретной организации, а также высказана заинтересованность в разработке такой общей межучрежденческой повестки дня;
Unless new and additional sources of financing were mobilized at the international level, the new Agenda would be meaningless. Без мобилизации новых и дополнительных источников финансирования на международном уровне новая Повестка дня будет лишена какого бы то ни было смысла.
The New Agenda Coalition welcomes the renewed global attention to the need for progress towards achieving a nuclear-weapon-free world. Коалиция за новую повестку дня приветствует вновь проявившееся на глобальном уровне внимание к необходимости достижения прогресса в деле создания мира, свободного от ядерного оружия.
Finally, UNDP introduced Capacity 2015, a global partnership to develop local capacity to meet the MDGs, Agenda 21 and the WSSD Plan of Implementation. И наконец, ПРООН представила проект «Потенциал 2015», представляющий собой глобальное партнерство по созданию местного потенциала в интересах достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The dialogue on urban sustainability highlighted scaling up and capitalizing on local Agenda 21 experience to the national level. В ходе диалога на тему "Устойчивое развитие городов" подчеркивалась важность применения местного опыта осуществления положений Повестки дня на XXI век и использования связанных с этим возможностей на общенациональном уровне.
In that connection, he drew attention to the Cotonou Agenda for productive capacity-building in least developed countries, adopted at the Ministerial Conference in July. В этой связи оратор привлекает внимание к повестке дня для наращивания производственного потенциала наименее развитых стран, принятой в Котону в ходе Конференции на уровне министров, которая состоялась в июле.
There is also a high degree of compatibility of the Local Agenda 21 approaches promoted internationally with South Africa's required Integrated Development Plan approaches. Поощряемые на международном уровне подходы к местной повестке дня на XXI век во многом совпадают с подходами к комплексному планированию развития, которые обязательны к применению в Южной Африке.
This amount is far below the objective set by the New Agenda of $30 billion of official development assistance flows which were expected to increase by 4 per cent yearly. Эта сумма намного ниже показателя, определенного в Новой программе на уровне 30 млрд. долл. США в рамках официальной помощи в целях развития, который, как ожидалось, должен был бы увеличиваться на 4 процента в год.
The New Agenda for the Development of Africa recognized that positive change and recovery in the African economic crisis required both national and international efforts. В Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке признается, что для осуществления позитивных преобразований и преодоления африканскими странами экономического кризиса необходимы усилия как на национальном, так и на международном уровне.
The participants concluded that land and rural-urban issues should be given appropriate emphasis in the implementation of the Habitat Agenda, at both the international and the national level. Участники пришли к выводу о том, что при осуществлении Повестки дня Хабитат следует уделять особое внимание вопросам земли и взаимоотношениям между сельскими и городскими районами, как на международном, так и на национальном уровне.
The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними.
The preparations for the Johannesburg Summit on Sustainable Development would afford a unique opportunity to harness all the synergies between the Habitat Agenda and Agenda 21. Подготовка к Йоханнесбургской встрече на высшем уровне по устойчивому развитию предоставит уникальную возможность увязать все совместные виды деятельности, проводимые в связи с Повесткой дня Хабитат и Повесткой дня на XXI век.
Agenda 21, the Programme for Further Implementation of the Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation contain targets which have also been reinforced by the Millennium Development Goals and the World Food Summit. Повестка дня на ХХI век, Программа по дальнейшему осуществлению Повестки дня на ХХI век и Йоханнесбургский план выполнения содержат целевые показатели, которые также были закреплены в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
ILO engagement in the PRS process included a major investment in capacity-building at the country level and among ILO staff, including the development of comprehensive tools and advocacy guides that connect two multifaceted frameworks, the decent work agenda and the PRS process. Участие МОТ в процессе выработки стратегий сокращения масштабов нищеты предусматривало значительные инвестиции в создание потенциала на страновом уровне и среди персонала МОТ, включая выработку всестороннего инструментария и инструкций по информационной работе, отражающих оба многоаспектных механизма - программы обеспечения достойной работы и процесс разработки стратегий сокращения масштабов нищеты.
With the support of the Peacebuilding Support Office, we need to streamline the working methods of the Commission to allow for more countries on the agenda and to focus our efforts at the strategic level to deliver on the vision of the Peacebuilding Commission. При содействии Управления Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства мы должны упростить методы работы Комиссии, с тем чтобы программа Комиссии охватывала больше стран, а наши усилия на стратегическом уровне можно было сконцентрировать на осуществлении концепций Комиссии по миростроительству.
Following a proposal by one representative, the Meeting agreed to insert a new item 6 (d) on its agenda, dealing with input from the Meeting of the PartiesMeeting of the Parties to the World Summit on Sustainable Development and UNEP discussions on international environmental governance. пункта 6, касающийся вклада Совещания Сторон в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и дискуссий ЮНЕП по вопросам международного экологического руководства.
This is consistent with the country and global priority to focus the UNDP resources on the MDGs and reducing poverty, and with the high demand for poverty practice advisory services. Capacity development and national ownership of the millennium development goalsMDG agenda Это согласуется с установленной на уровне стран и в глобальном масштабе первоочередной задачей направления ресурсов ПРООН главным образом на достижение ЦРДТ и сокращение масштабов нищеты и с существующим спросом на консультативные услуги в области практической деятельности по борьбе с нищетой.
The review should concentrate on actions at the local level, drawing upon lessons learned from, inter alia, Agenda 21 implementation through local Agenda 21 initiatives, and the identification of best practices including good policies, legislation and exemplary plans of action. В ходе обзора основное внимание следует уделять действиям на местном уровне с использованием опыта, накопленного, в частности, в ходе осуществления Повестки дня на XXI век на основе соответствующих местных инициатив, и выявлению наилучшей практики, включая позитивную политику, законодательство и образцовые планы действий.