The Johannesburg Summit should address obstacles to the implementation of Agenda 21 as well as new challenges and agree on initiatives in a few selected areas where the Summit can add specific value. |
На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне следует рассмотреть препятствия на пути осуществления Повестки дня на ХХI век, а также новые вызовы и договориться об осуществлении инициатив в нескольких выбранных областях, в которых усилия участников Встречи на высшем уровне могли бы принести конкретную пользу. |
Following the first Security Council summit in 1992 and the subsequent publication of An Agenda for Peace, there have been a greater interest and engagement by the United Nations in post-conflict peace-building operations. |
После состоявшегося в 1992 году первого заседания Совета Безопасности на высшем уровне и последующей публикации «Повестки дня для мира» Организация Объединенных Наций проявляет более глубокий интерес к постконфликтному миростроительству и к участию в нем. |
We believe that at the international level we have an institutional and legal structure that is broad enough not only to promote but also to accelerate the implementation of the objectives of the Habitat Agenda. |
Мы считаем, что на международном уровне мы располагаем институционально-правовой структурой, которая является достаточно широкой для того, чтобы не только поощрять, но и ускорять ход осуществления целей Повестки дня Хабитат. |
We will facilitate the sharing of experience with existing Local Agendas 21 and the implementation of the Habitat Agenda at local level among countries. |
Мы будем поощрять обмен опытом, накопленным в области реализации Местных повесток дня на ХХI век, и осуществление Повестки дня для Хабитат на местном уровне между различными странами. |
With regard to the World Summit on Sustainable Development, it was noted that UNEP had a key role to play in the preparatory process and could, for example, appoint a task force manager for several chapters of Agenda 21. |
Что касается Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, то было отмечено, что ЮНЕП должна играть одну из ключевых ролей в процессе подготовки и могла бы, например, назначить руководителя целевых проектов для осуществления нескольких глав Повестки дня на XXI век. |
The League designated ESCWA and UNEP as principal actors for the regional preparations for the World Summit on Sustainable Development and the follow-up at the regional level on the implementation of Agenda 21. |
Лига поручила ЭСКЗА и ЮНЕП выполнять роль основных учреждений по региональной подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и по последующей деятельности на региональном уровне, связанной с осуществлением Повестки дня на XXI век». |
In preparation for the 2002 Summit, the Division set guidelines that promote the collective preparation by members of the Inter-Agency Committee of one review report to cover several chapters of Agenda 21, where possible. |
В процессе подготовки к Встрече на высшем уровне 2002 года Отдел выработал руководящие принципы, поощряющие коллективную подготовку членами Межучрежденческого комитета, когда это возможно, одного обзорного доклада, охватывающего несколько глав Повестки дня на XXI век. |
Agenda 21 also encourages us to focus our attention on the financial resources required to promote sustainable development at the national level, with the goal of creating a corresponding measurement system for it that can be easily interpreted. |
Повестка дня на XXI век побуждает нас к тому, чтобы сконцентрировать внимание на финансовых ресурсах, необходимых для содействия устойчивому развитию на национальном уровне, в целях создания соответствующей системы его измерения, которую было бы легко интерпретировать. |
My delegation is looking forward to the report by the Panel of Eminent Personalities and their independent, high-level, quality evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa. |
Моя делегация с нетерпением ожидает доклада Группы видных деятелей и их независимую, проведенную на высоком уровне качественную оценку хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке. |
Her Government had also agreed to several recommendations of the National Committee for Habitat for launching various activities to advance the implementation of the Habitat Agenda at the local level. |
Ее правительство также согласно с рядом рекомендаций Национального комитета по Хабитат относительно осуществления различных мероприятий по содействию осуществлению Повестки дня Хабитат на местном уровне. |
It was also in the process of experimenting with practical modalities for the implementation of Agenda 21, in particular at the local level, where certain authorities had taken initiatives to define their development models in the new century. |
Помимо этого она опробует практические методы реализации Повестки дня на XXI век, в том числе на местном уровне, где ряд администраций выступили с инициативой разработки собственной модели развития в новом веке. |
He welcomed the important progress made since the Rio Summit and hoped that the World Summit on Sustainable Development would help to secure the additional resources needed for the full implementation of Agenda 21. |
Он приветствует важный прогресс, достигнутый с момента проведения Встречи на высшем уровне в Рио, и выражает надежду на то, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию поможет найти необходимые дополнительные ресурсы для полного осуществления Повестки дня на XXI век. |
The study analyses existing international agreements within the context of the elements for sound management of chemicals at the national level, as provided in programme area E of chapter 19 of Agenda 21. |
В исследовании анализируются существующие международные соглашения в контексте элементов, необходимых для рационального регулирования химических веществ на национальном уровне, которые перечисляются в главе 19 программной области Е Повестки дня на XXI век. |
Since 1998, the Department has organized a series of regional meetings to follow up on the recommendations of the General Assembly at its nineteenth special session, at which it stressed the need to accelerate regional implementation of Agenda 21 and promote regional cooperation in sustainable development. |
С 1998 года Департамент организовал ряд региональных встреч, посвященных дальнейшим действиям по рекомендациям девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая особо отметила необходимость ускорения осуществления Повестки дня на XXI век на региональном уровне и содействия региональному сотрудничеству в обеспечении устойчивого развития. |
During the discussions, there was broad agreement that an institutional and legal framework for decentralization was essential for facilitating action on the implementation of the Habitat Agenda at the local level. |
В ходе обсуждения было достигнуто общее согласие относительно того, что институциональные и правовые рамки децентрализации имеют важное значение для содействия принятию мер по осуществлению Повестки дня Хабитат на местном уровне. |
The objectives of this plan are to contribute to United Nations system-wide reform and coherence by enhancing the catalytic and coordinating role of UN-Habitat in the monitoring and implementation of the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals. |
Включенные в вышеупомянутый план цели предусматривают содействие общесистемному реформированию Организации Объединенных Наций и обеспечению согласованности ее мероприятий путем усиления стимулирующей и координационной роли ООН-Хабитат в контексте мониторинга и реализации Повестки дня Хабитат и связанных с ней согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Internationally, Venezuela has implemented the principles of the Code of Conduct for Responsible Fisheries and Chapter 17 of Agenda 21 adopted at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. |
На международном уровне Венесуэла следует принципам Кодекса ведения ответственного рыболовства и положениям главы 17 Повестки дня на XXI век, принятой на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года. |
The Agenda for Development (see General Assembly resolution 51/240 of 20 June 1997, annex) described the efforts of the United Nations system to improve the functioning of funds and programmes at the country and headquarters levels. |
В Повестке дня для развития (см. резолюцию 51/240 Генеральной Ассамблеи от 20 июня 1997 года, приложение) были изложены действия системы Организации Объединенных Наций по совершенствованию функционирования фондов и программ на уровне стран и штаб-квартир. |
Ten years ago the international community wholeheartedly welcomed the adoption of the Rio principles and Agenda 21 at the Rio Summit, which provided the road map for achieving sustainable development. |
Десять лет назад международное сообщество тепло приветствовало принятие в ходе Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Рио-де-Жанейрских принципов и Повестки дня на XXI век, содержащих план действий по обеспечению устойчивого развития. |
Regarding the first issue, speakers noted that the strengthening of local authorities is closely linked to the debates on decentralization, local democracy, good governance, and the implementation of the principles of subsidiarity as agreed in the Habitat Agenda. |
В отношении первого вопроса ораторы отметили, что укрепление местных органов власти тесно связано с обсуждением вопросов децентрализации, укрепления демократии на местном уровне, рационального руководства и осуществления принципов взаимодополняемости, согласованных в Повестке дня Хабитат. |
Arrangements need to be devised to ensure that the partnerships launched during the World Summit on Sustainable Development serve to advance in a concrete and sustained way the follow-up to Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. |
Необходимо разработать механизмы для того, чтобы партнерства, сформировавшиеся в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, послужили делу конкретного и устойчивого продвижения вперед последующей деятельности по осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений. |
It would be difficult to implement the agreements concluded at the World Summit on Sustainable Development, in Johannesburg. Colombia continued to attach importance to the realization of the Rio principles and Agenda 21. |
Будет трудно осуществить соглашения, заключенные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. Колумбия по-прежнему придает значение осуществлению Рио-де-Жанейрских принципов и Повестке дня на XXI век. |
Adoption by the same Committee of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, requested in Chapter 19 of Agenda 21, after ten years of intersectoral cooperation, in particular with ILO and OECD. |
Принятие тем же Комитетом согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ, упомянутой в главе 19 Повестки дня на XXI век, после десяти лет межсекторального сотрудничества, в частности с МОТ и ОЭСР. |
The second type of outcome of the World Summit on Sustainable Development would include a whole range of partnerships focused on concrete and specific initiatives to strengthen the implementation of Agenda 21. |
Дополнительные результаты проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию будут включать налаживание разнообразных партнерских отношений в целях реализации конкретных инициатив, направленных на активизацию осуществления Повестки дня на XXI век. |
We are convinced that the Summit should reinvigorate the commitment of the international community to the goals of sustainable development and give effect to a new vision based on a concrete programme of action for the implementation of Agenda 21 in the next decade. |
Мы убеждены в том, что проведение Встречи на высшем уровне подтвердит приверженность международного сообщества целям устойчивого развития и обеспечит новый подход на основе конкретной программы действий по осуществлению Повестки дня на XXI век в следующем десятилетии. |