| These chapters will examine distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. | В этих главах будут рассматриваться такие вопросы, как распределение, количество, состояние и угрозы, включая совокупные факторы давления. |
| Service handler that implements ICMP-like requests such as ping and buffer status. | Служебный обработчик, который реализует ICMP - запросы, такие как пинг и состояние буфера. |
| Activity status not suitable for closing. | Операция имеет состояние, не подходящее для закрытия. |
| Unfortunately, its current status is not encouraging. | К сожалению, нынешнее состояние этого процесса не вселяет надежд. |
| Household wealth appears to correlate very strongly with nutritional status. | Похоже, что состояние питания во многом определяется уровнем материального достатка семей. |
| It also reviewed the status of the reforms initiated since 1995. | Кроме того, в ходе ревизии было проанализировано состояние реформ, начатых после 1995 года. |
| These tools do not allow the Organization to effectively communicate with all staff during a crisis event and track their status. | Эти инструменты не позволяют Организации в случае возникновения кризисной ситуации эффективно поддерживать связь со всеми сотрудниками и отслеживать их местонахождение и состояние. |
| 4.3 The current status of the proposed outline for the first integrated assessment of the state of the marine environment. | Нынешнее состояние с подготовкой предлагаемого проекта для первой комплексной оценки состояния морской среды. |
| Table 2 presents the status of these funds at the end of 2011. | В таблице 2 показано состояние упомянутых фондов на конец 2011 года. |
| TEM and TER Master Plan Revision backbone network status and future progress; | состояние магистральной сети, определенной в пересмотренном варианте Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, и будущий прогресс; |
| I think that given the current status of international relations, we must always pay attention to this issue. | Я думаю, что, принимая во внимание текущее состояние международных отношений, этот вопрос должен неизменно находиться в центре нашего внимания. |
| Based on the updates provided, the Office of Audit and Investigations validates the information received and determines the implementation status. | На основе представляемых обновлений Управление по ревизии и расследованиям подтверждает полученную информацию и определяет состояние выполнения. |
| However, the United States deliberately chose to prolong the status of armistice. | Однако Соединенные Штаты преднамеренно решили продлить состояние военного перемирия. |
| It is important to map the current status of entrepreneurship in the country and identify the main challenges and opportunities. | Важно проанализировать нынешнее состояние предпринимательства в данной стране для выявления главных проблем и возможностей. |
| The study assesses the status of cyberlegislation in the region. | В исследовании оценивается состояние киберзаконодательства в регионе. |
| The Department of Field Support, in coordination with missions, will review the functional status of medical equipment. | Департамент полевой поддержки, в координации с миссиями, проверит функциональное состояние медицинского оборудования. |
| This symbolic but highly significant move better reflects the status and rights of those who benefit from the work of the Fund. | Этот символический, однако весьма значительный шаг лучше отражает состояние и права тех, кто является бенефициарами деятельности этого фонда. |
| Title: High speed rail status and needs in the UNECE member countries | Название: Состояние высокоскоростных железнодорожных систем в странах - членах ЕЭК ООН и их потребности в этой области |
| The Chair said that he monitors the Fund status on a weekly basis and expressed his commitment to share his opinions. | Председатель сказал, что контролирует состояние Фонда на еженедельной основе, и выразил готовность поделиться своими мнениями. |
| He described the status of coastal fisheries resources, which were unable to meet demands for food security from a growing population. | Он описал состояние прибрежных рыбных ресурсов, объем которых является недостаточным для удовлетворения потребностей растущего населения в области продовольственной безопасности. |
| The status of war crimes cases transferred from the judicial institutions of the State to the entities remains problematic. | Состояние расследования связанных с военными преступлениями дел, переданных из судебных органов государства образованиям, по-прежнему вызывает вопросы. |
| The status and outcome of stakeholder inputs is tracked and reported for consideration by the Board. | Состояние и судьба материалов, присланных заинтересованными кругами, отслеживаются, и информация о них представляется на рассмотрение Совету. |
| The present status of implementation of the 1993 SNA may be described in more detail as follows. | Текущее состояние внедрения СНС 93 более подробно можно охарактеризовать следующим образом. |
| The status of emission reporting as of 13 June 2012 is presented in a table in an annex to this document. | Состояние отчетности о выбросах по состоянию на 13 июня 2012 года показано в таблице, содержащейся в приложении к настоящему документу. |
| This report describes the status of JI and recommends urgent action for consideration by CMP 9. | Настоящий доклад описывает состояние СО и рекомендует безотлагательные меры для рассмотрения на девятой сессии КС/СС. |