| The status of those credentials was contained in a memorandum by the secretariat dated 1 June 2004. | Состояние этих полномочий было освещено в меморандуме Секретариата от 1 июня 2004 года. |
| 3.6. The OBD system shall record fault code(s) indicating the status of the emission control system. | 3.6 БД-система должна регистрировать код(ы) неисправностей, указывающий (указывающие) на состояние системы контроля за выбросами. |
| The Act of 15 May 1984 governs the civil status of Comorian citizens. | Закон от 15 мая 1984 года регулирует гражданское состояние коморских граждан. |
| It will be decided at a later stage whether maps will reflect vulnerability aspect or status. | Позднее будет решено, будут ли карты отражать аспекты или состояние уязвимости. |
| Our organization is conducting research on "The status of the exercise of human rights in Kazakhstan in terms of national affiliation". | Наша организация проводит исследование на тему: "Состояние вопроса о соблюдении прав человека по признаку национальной принадлежности в Казахстане". |
| B. Comtrade: status, plans and user needs | В. Комтрейд: состояние дел, планы и потребности пользователей 15 8 |
| The Chairman said that it would first be necessary to determine the status of the relevant Advisory Committee's report. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что прежде всего необходимо будет выяснить состояние готовности соответствующего доклада Консультативного комитета. |
| They include the lack of jobs, the economy and lack of clarity on status, which all play a role. | В их числе отсутствие работы, состояние экономики и неясность относительно статуса, каждая из которых играет свою роль. |
| A leaflet describing the status of telecommunications in the interior would be made available to the Committee. | Члены Комитета будут ознакомлены с брошюрой, где изложено состояние дел в области телекоммуникаций в глубинных районах. |
| Socio-economic status influences both load of exposure and health; | как уровень экспозиции, так и состояние здоровья зависит от социально-экономического положения; |
| Detailed proposed staffing by component: status of 596 additional posts in support of referenda | Подробная информация о предлагаемом штатном расписании с разбивкой по компонентам: состояние дел с заполнением 596 дополнительных должностей в поддержку референдумов |
| The current status is attributable significantly to lack of adequate funding for maintenance over the past years. | Нынешнее состояние дел в значительной степени обусловлено отсутствием достаточного объема финансовых средств на цели эксплуатации помещений в течение последних нескольких лет. |
| credible force postures: verifiable deployments and alert status reflecting that doctrine. | надежность живучести ядерных сил: поддающееся проверке состояние сил и статус боеготовности, отражающий эту доктрину. |
| In December 2009 the Secretary-General's Policy Committee reviewed the progress and status of gender balance. | В декабре 2009 года учрежденный Генеральным секретарем Комитет по вопросам политики рассмотрел прогресс и состояние дел в области обеспечения гендерного баланса. |
| Its compliance status remains therefore as reported by the Secretariat at the Committee's forty-second meeting. | Поэтому ее состояние вопроса соблюдения остается таким, как об этом сообщал секретариат на сорок втором совещании Комитета. |
| It also examines the status of Somalia's natural resources and the corresponding legal framework on their protection and exploitation. | В нем также анализируется состояние природных ресурсов Сомали и соответствующие правовые рамки их охраны и эксплуатации. |
| It also provides incentives for operators of hydropower plants to improve the ecological status of water bodies. | Этот закон также предусматривает стимулы для операторов гидроэлектростанций с тем, чтобы улучшить экологическое состояние водоемов. |
| Assessments are currently too restricted to environmental status and trends and have to focus more on measures and management. | В настоящее время в оценках делается чрезмерный упор на состояние окружающей среды и экологические тренды, тогда как в них следует уделять больше внимания мерам и вопросам управления. |
| Starting in 2012, the Parties were requested to report also on impact indicators, including land cover status. | Начиная с 2012 года Стороны должны будут также представлять данные по показателям влияния, включая состояние земельного покрова. |
| JS 2 noted that the poor nutritional status has also had a large impact on the increasing infant mortality rate. | В СП2 было отмечено, что плохое состояние питания также оказало большое воздействие на повышение уровня смертности младенцев. |
| The whereabouts and status of the detainees remain unknown. | Местонахождение и состояние задержанных остается неизвестным. |
| The current environmental status and development patterns of the Mediterranean are highly contrasted. | Нынешнее состояние окружающей среды и структура развития в Средиземноморском регионе резко контрастируют друг с другом. |
| Indicate the status of the Programme/Project at the time of completing this form. | Укажите состояние программы/проекта на момент заполнения данной формы. |
| The software allows all staff to see all identified risks and controls, time-bound actions, and the current status of implementation across the organizational units. | Это программное обеспечение дает возможность всем сотрудникам видеть все выделенные риски и меры контроля, расписанные по срокам действий, а также нынешнее состояние внедрения в масштабах организационных подразделений. |
| They also track the status and trends of the effects still being observed. | Они также отслеживают состояние и тренды тех видов воздействия, которые по-прежнему являются предметом наблюдений. |