| The status of the watercourses is "stable". | Состояние водотоков оценивает как "стабильное". |
| The current status of each of the Goals is outlined as follows. | Состояние дел в каждой из них следующее. |
| We also take note of the current status of contributions to the Trust Fund for the permanent memorial. | Мы также принимаем к сведению нынешнее состояние дел с вкладами в предназначенный для постоянного мемориала Целевой фонд. |
| The present report set out the status of the Court's activities and its total resources. | В настоящем докладе отражены нынешнее состояние дел Суда и его общие ресурсы. |
| Thus, the rivers at the border sections will remain in the category "in high and good status". | Таким образом, состояние рек на пограничных участках по-прежнему считается "надлежащим и отличным". |
| The river will remain in a good water-quality and ecological status. | Качество воды и экологическое состояние реки по-прежнему являются вполне удовлетворительными. |
| The status is stable; only natural variations in water quality will occur. | Это состояние отличается устойчивостью; качество вод будет изменяться только в результате действия природных факторов. |
| The status of the river has been stable for many years and is expected to remain so. | Состояние реки является устойчивым на протяжении многих лет и, как ожидается, будет оставаться и далее таким же. |
| Another aspect which will influence the opening balance for 2008 is the status of potential liabilities from 2004-2005 and earlier. | Еще одним аспектом, который повлияет на начальный баланс на 2008 год, является состояние потенциальных обязательств, относящихся к 2004 - 2005 годам и более раннему периоду. |
| Bhutan's CEDAW Report, background to the Convention, and its implementation status in Bhutan. | Доклад Бутана, представленный в соответствии с КЛДОЖ и на базе положений Конвенции, и состояние его осуществления в Бутане. |
| With regard to the Monterrey Consensus, the status of the implementation of its six leading actions is currently under review. | Что касается Монтеррейского консенсуса, то сейчас рассматривается состояние осуществления его шести важнейших направлений. |
| For Data Memory recordings (or slot status): | Для записи данных в блок памяти (или состояние считывающего устройства): |
| Anthropogenic structural measures can modify a river system's natural background conditions and therefore influence its ecological status. | Структурные антропогенные меры могут изменить естественные первоначальные условия речной системы и поэтому повлиять на ее экологическое состояние. |
| Human activities and uses affect the ecological and chemical status of large river systems in various ways. | Человеческая деятельность оказывает самое разное влияние на экологическое и химическое состояние крупных речных систем. |
| The Committee therefore had no choice but to consider the implementation status of the Convention in the Gambia under the review procedure. | Поэтому у Комитета нет другого выбора, как обсудить состояние применения Конвенции в Гамбии в рамках процедуры подведения итогов. |
| The Participation Committee also discussed, in particular, the status of the applications of Kenya and Swaziland. | Кроме того, Комитет по вопросам участия обсудил, в частности, состояние заявок Кении и Свазиленда. |
| Table 1 reflects the status of the validation process for each entity. | В таблице 1 отражено состояние процесса подтверждения данных по каждой организации. |
| The following summary table shows the financial position and status of funds for the year 2005. | В приведенной ниже краткой таблице отражено финансовое положение и состояние ликвидности за 2005 год. |
| Their health and educational status will determine to a large extent the opportunities that will be open to them. | Состояние их здоровья и уровень их образования будут в значительной степени определять спектр открывающихся перед ними возможностей. |
| The status of work in these areas is outlined briefly below. | Ниже кратко описывается состояние работы в этих областях. |
| The Subcommittee heard a presentation on the theme "Telemedicine: status and future", by the representative of Germany. | Подкомитет заслушал доклад представителя Германии по теме "Телемедицина: современное состояние и будущее". |
| It also wished to know the status of proposals to increase the staffing of the five subregional offices of the Economic Commission for Africa. | Она также хотела бы знать состояние дел с предложениями об увеличении персонала пяти субрегиональных отделений Экономической комиссии для Африки. |
| This data type enables to code, within a two bytes word, a slot status at 00:00 and/or a driver status at 00:00 and/or changes of activity and/or changes of driving status and/or changes of card status for a driver or a co-driver. | Этот тип данных позволяет кодировать с помощью слова из двух байтов состояние считывающего устройства в 00:00 часов и статус водителя в 00:00 часов и/или изменения вида деятельности и/или изменения статуса управления и/или изменения положения карточки водителя или второго водителя. |
| These changes are likely to further affect their nutritional status, which is often among the lowest in a country. | Эти изменения могут оказать еще большее негативное воздействие на состояние их питания, по качеству которого они, как правило, стоят на последнем месте в стране. |
| Arrival inspection must ascertain the medical preparedness and vaccination status of all United Nations troops/police. | Состояние здоровья и вакцинация всех военнослужащих Организации Объединенных Наций проверяются в ходе инспекции по прибытии. |