We are determined to decrease by half the proportion of the population that suffer from extreme poverty and hunger and to improve their nutritional status by 2015. |
Мы преисполнены решимости вдвое сократить долю населения, страдающего от крайней нищеты и голода, и к 2015 году улучшить состояние их питания. |
Present status of survey development of Nepal (submitted by Nepal) |
Современное состояние развития картографической съемки в Непале (представлен Непалом) |
The acidity status of many plots was still influenced by historical sulphur and nitrogen depositions in 1960-2000 from which forest soils have not yet recovered. |
На состояние кислотности многих участков продолжали влиять выпадения серы и азота, имевшие место в 1960-2000 годах, от которых почвы лесов еще не восстановились. |
The status of the Trust Fund for the Centre covering the year 2000 appears in the annex to the present report. |
В приложении к настоящему докладу показано состояние Целевого фонда для Центра за 2000 год. |
UNICEF conducted a nutritional status survey during the second round of national immunization days for polio in April 1999 in 127 primary health care centres. |
ЮНИСЕФ в рамках второй общенациональной кампании по осуществлению прививок от полиомиелита, проведенной в апреле 1999 года в 127 центрах первичного медико-санитарного обслуживания, обследовал также состояние питания. |
The initial assessment of health services indicates that material damage to these facilities is less serious than expected, though their status varies by municipality. |
Первоначальная оценка системы здравоохранения свидетельствует о том, что ее объектам нанесено меньше материального ущерба, чем ожидалось, хотя их состояние различается по муниципалитетам. |
How should the present status of international space law be regarded? |
Как можно оценить современное состояние международного космического права? |
The status of the road and rail TINA network is presented in the following form: |
Состояние автодорожной и железнодорожной сети ТИНА может быть охарактеризовано следующим образом: |
The same delegation said that as the primary supporter of immunization in Cambodia, UNICEF had achieved remarkable coverage given the poor status of the health system. |
Эта же делегация сообщила, что ЮНИСЕФ как главный сторонник иммунизации в Камбодже добился впечатляющего охвата, если учесть плохое состояние системы здравоохранения. |
The United Nations is the forum and the system that allows us to contemplate the status of the world's development from the widest possible perspective. |
Организация Объединенных Наций является форумом и системой, которая позволяет нам рассмотреть состояние мирового развития в самой широкой перспективе. |
B. The status of ongoing negotiations on international liability |
В. Состояние переговоров, ведущихся по вопросу |
A. Current status of the Indian space programme |
А. Современное состояние Индийской космической программы |
(b) The status of the muscle system in space conditions; |
Ь) состояние мышечной системы в космических условиях; |
The nutritional status of urban children has been found to be better than that of children in both the rural and estate sectors. |
Установлено, что состояние питания городских детей лучше, чем питание детей в сельских и плантационных районах. |
(a) Treaty bodies, status of Covenants |
а) договорные органы, состояние Пактов |
In 1996, the capacity assessment team had reviewed the status of its database and found it to be unresponsive to the needs of the organization. |
В 1996 году группа по оценке потенциала проанализировала состояние базы данных и признала ее непригодной для удовлетворения потребностей организации. |
In France, the past approach for the remediation of polluted sites was very drastic, with the objective of rehabilitating soils into their initial status. |
Во Франции в предыдущий период для восстановления загрязненных территорий использовался крайне радикальный подход, в рамках которого ставилась цель приведения почв в их исходное состояние. |
The secretariat stated that it would prepare for the next session of the Group of Experts a paper indicating the follow-up status for each recommendation. |
Секретариат отметил, что к следующей сессии Группы экспертов он подготовит документ, в котором будет указано состояние дальнейшей деятельности в связи с каждой из этих рекомендаций. |
The status of reporting is presented on the web site of the Committee, and is kept up to date. |
Информация о состояние дел с представлением докладов находится на веб-сайте Комитета, и она постоянно обновляется. |
The Committee recommends specifically that the legislation explicitly prohibit discrimination on any grounds, including language, national, ethnic or social origin, property, disability and birth status. |
Комитет особо рекомендует, чтобы в законодательство было включено прямое запрещение дискриминации по любым признакам, как-то: язык, национальное, этническое или социальное происхождение, имущественное положение, состояние здоровья и рождение. |
The ground control segment is responsible for monitoring the health and status of each satellite as well as for keeping the satellites in their appropriate locations in space. |
Сегмент наземного контроля отвечает за мониторинг работоспособности и состояние каждого спутника, а также за удержание спутников в соответствующих точках космического пространства. |
Environmental and health effects of major air pollutants; current status and recorded trends |
Воздействие основных загрязнителей воздуха на окружающую среду и здоровье: нынешнее состояние и зарегистрированные тенденции |
The general status of implementation and universalization |
А. Общее состояние осуществления и универсализации |
What is the status of the ratification process in your country? |
Каково состояние процесса ратификации в вашей стране? |
Recommendations of the Expert Group and status of implementation |
Рекомендации Группы экспертов и состояние их осуществления |