Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
ICP Waters data showed that the reduced deposition not only of sulphur but also nitrogen has continued to improve the acidification status of surface waters in large regions of Europe and North America. Данные МСП по водам свидетельствовали о том, что сокращение осаждения не только серы, но также и азота продолжает улучшать состояние подкисленности поверхностных вод в крупных районах Европы и Северной Америки.
The status of these action plans and other commitments made for the release of children as of the end of January 2009 is reflected in the table below. Состояние этих планов действий и других обязательств, связанных с освобождением детей, по состоянию на конец января 2009 года отражено в таблице ниже.
Given this situation, the Parties may wish to clarify the status of related data and whether, and under what terms, they can be generally disseminated. Исходя из этого, Стороны, возможно, пожелают разъяснить состояние соответствующих данных и могут ли они и на каких условиях стать предметом широкого распространения.
Notes: (a) Includes "influenza vaccination status" not known; Примечания: а) Включая неизвестное "состояние вакцинации от гриппа";
Critical status of some jails, detention, and juvenile correction centers; Критическое состояние некоторых тюрем, центров содержания под стражей и исправительных центров для несовершеннолетних;
The report describes the status of country participation and other governance aspects, the operational aspects undertaken in preparation for the 2011 data-collection and compilation activities, the status of progress at the regional and country levels, as well as the overall workplan. В докладе описываются состояние участия стран и другие аспекты управления, оперативные аспекты проведенной подготовки к мероприятиям 2011 года по сбору и составлению данных, нынешнее состояние дел на уровне отдельных регионов и стран, а также общий план работы.
In addition, the casino, you will be able to monitor its status bonus, which is another important factor in this casino, thanks to this solution, you can monitor the status and level of requirements that were to meet to receive payment. Кроме того, в казино, вы будете иметь возможность контролировать состояние своего бонуса, которая является еще одним важным фактором в этом казино, благодаря этому решению, Вы можете контролировать состояние и уровень требований, который должен был выполнить, чтобы получить платеж.
TEMSTAT 1 reflects the status of the existing and future TEM motorway network, while TEMSTAT 2 presents the status of the national road system, fulfilling the function of missing connections, as well as of the remaining E-road (AGR) and TINA links. ТЕАСТАТ 1 отражает состояние существующей и будущей сети автомагистралей ТЕА, а ТЕАСТАТ 2 - состояние национальной автодорожной системы, выполняющей функцию недостающих соединений, а также остальной сети дорог категории Е (СМА) и соединений ТИНА.
An analysis of the issues addressed in the workshop, including current status and lessons learned; а) результаты анализа вопросов, рассмотренных на рабочем совещании, включая нынешнее состояние дел и извлеченные уроки;
Simple assessment tools for school readiness will be supported, including learning and cognition as well as children's health, nutritional status and emotional development. Будет поддерживаться простая методика оценки готовности к школе, включая процесс обучения и познания, а также состояние здоровья детей, положение с обеспечением питания и эмоциональное состояние.
In addition to reviewing the status of the workplan, the meeting will include a discussion of model evaluation methods, the status of observational databases and data analysis tools to support model evaluation activities, and the identification of priorities for information infrastructure investments. Помимо рассмотрения хода осуществления плана работы, на совещании будут обсуждены методы оценки моделей, состояние баз данных наблюдений и инструментов анализа данных, содействующих в работе по оценке моделей, и определены приоритеты в области инвестиций в информационную инфраструктуру.
A certificate of unmarried status of both future spouses, this is a certificate that shows the civil status; справку о том, что оба будущих супруга не состоят в браке, в которой указывается их гражданское состояние;
On the basis of this concept of legal status, a distinction is drawn between humanitarian intervention to assist a person who is in the situation (state) of being a refugee and the legal protection and rights conferred by the legal status of refugee. Именно юридический статус позволяет провести разграничение между гуманитарными мерами вмешательства в интересах лица, находящегося в положении беженца (состояние), и правовой защитой и правами, которые дает законный статус беженца.
voluntary follows below is an attempt to analyse the status of environment record-keeping in the newly independent States, focusing on the production of national reports on the status of the environment. В предлагаемом материале сделана попытка проанализировать состояние экологической отчетности в ННГ, при этом основное внимание уделялось процессу подготовки Государственных докладов о состоянии окружающей среды.
The secretariat will present a revised document containing the status of the Agreement including the status of the UN Rules annexed to the Agreement, the list of the Contracting Parties to the Agreement and of their Administrative Departments. Секретариат представит пересмотренный документ о статусе Соглашения, включая состояние прилагаемых к Соглашению предписаний ООН, перечень Договаривающихся сторон Соглашения и их административных органов.
With regard to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), Japan supported the Committee's effort to compile matrices indicating the status of implementation of relevant resolutions by all Member States. Что касается деятельности Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), то Япония оказала поддержку усилиям Комитета по подготовке таблиц, указывающих на состояние выполнения соответствующих резолюций всеми государствами-членами.
The status of existing regulations which may overlap with ADR should be assessed: regulations for security, waste, tunnels, postal services, transport of dangerous goods by other modes, road safety, traffic restrictions, etc. Необходимо оценить состояние существующих правил, которые могут частично совпадать с ДОПОГ; речь идет о правилах, касающихся вопросов безопасности, отходов, туннелей, почтовых услуг, перевозки опасных грузов другими видами транспорта, безопасности дорожного движения, ограничений движения и т.д.
The Chairperson offered to prepare a document summarizing the current status of work on the different questions included in the catalogue of questions, with the date of the relevant decisions of the ADN Safety Committee. Председатель заявляет о своем намерении документально зафиксировать нынешнее состояние работы над различными вопросами, содержащимися в каталоге вопросов, с указанием даты принятия соответствующих решений Комитетом по вопросам безопасности ВОПОГ.
Each is working to increase people's access to affordable, nutritious food and other determinants of nutritional status, such as clean water, sanitation, health care, social protection and initiatives to empower women. В каждой стране ведется работа по расширению возможностей получения населением дешевых и питательных пищевых продуктов и обеспечению других услуг, влияющих на состояние питания, в частности услуг в области обеспечения чистой воды, санитария, здравоохранения, социальной защиты и расширения прав и возможностей женщин.
2 Drawdown levels have been set with a view to maintaining the level of contributions constant until 2014, at which time the parties may wish to review the status of the trust fund to ascertain whether further drawdowns are warranted. 2 Уровни переносов были установлены с целью сохранения постоянного уровня взносов до 2014 года, когда Стороны, возможно, пожелают пересмотреть состояние целевого фонда с целью установить, требуются ли дальнейшие переносы.
He did not recognize the right to affect public international law on the basis of an excuse of national legislation and considered that the status of bilateral relations must not affect the issuance of visas for permanent representatives. Оратор заявил, что не признает права воздействовать на международное публичное право, оправдываясь при этом национальным законодательством, и что состояние двусторонних отношений не должно влиять на выдачу виз постоянным представителям.
The Board reviewed the current status of UNIDIR and its programme of work, noting the chronic budgetary situation, the difficulties in securing sustainable funding and the administrative problems resulting from the Institute's relationship with the United Nations. Совет рассмотрел нынешнее состояние ЮНИДИР и его программу работы, отметив его хронические бюджетные проблемы, трудности с обеспечением устойчивого финансирования и административные проблемы, связанные с характером взаимоотношений Института с Организацией Объединенных Наций.
The International Maritime Organization (IMO) reiterated the information contained in paragraphs 83 and 84 of A/68/180, and paragraph 50 of A/67/162, noting in particular the status of the instruments for which it acted as depositary. Международная морская организация (ИМО) подтвердила информацию, содержащуюся в пунктах 83 и 84 доклада А/68/180 и в пункте 50 доклада А/67/162, отметив, в частности, состояние документов, для которых она выполняет функции депозитария.
During field inspection the inspector attempts to confirm varietal identity and accurately describe the status of a field at the time of inspection based on random visual examinations of growing plants performed by walking through the fields. В ходе полевой инспекции инспектор стремится подтвердить сортовую идентичность и точно описать состояние поля на момент инспекции, опираясь на случайный визуальный осмотр растущих растений, осуществляемых путем обхода полей.
The assessment team emphasized to the Government the importance of accurately reflecting the current status of the security forces in future reporting rather than its aspirational goals, and the urgent requirement for the Government to clarify the number of armouries and ammunition storage facilities in use. Группа по оценке подчеркнула в контактах с правительством, как важно точно отражать в будущих докладах не умозрительные цели, а нынешнее состояние сил безопасности, и особо отметила настоятельную необходимость того, чтобы правительство прояснило информацию о количестве используемых арсеналов и складов для хранения боеприпасов.