Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
The Fifth Review Conference and future sessions of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy might accordingly deliberate upon the status of international cooperation in this area and identify how UNCTAD could further strengthen such cooperation. Пятая Обзорная конференция и будущие сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, возможно, соответственно проанализируют состояние международного сотрудничества в данной области и определят возможные методы работы ЮНКТАД в целях дальнейшего укрепления такого сотрудничества.
Accordingly, the Fifth Review Conference may wish to deliberate upon the status of international cooperation in this area, identify how UNCTAD could further strengthen such cooperation and request future sessions of the Group of Experts to undertake consultations on such questions. Соответственно, пятая Обзорная конференция, возможно, пожелает проанализировать состояние международного сотрудничества в данной области, определить возможные методы работы ЮНКТАД в целях дальнейшего укрепления такого сотрудничества и высказать просьбу о том, чтобы на будущих сессиях Группы экспертов были проведены консультации по указанным вопросам.
In 2003, the Treaty Section published the status of multilateral treaties deposited with the Secretary-General as at 31 December 2002 on CD-ROM, with a seamless interface with the United Nations Treaty Collection on the Internet. В 2003 году Договорная секция выпустила с докладом «Состояние многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, на 31 декабря 2002 года» на КД-ПЗУ с интегрированным интерфейсом для доступа к Собранию договоров Организации Объединенных Наций в Интернете.
The first progress report on the task of the work plan reviewed the current status of the atlas as well as of the mapping problems, and summarized the most important steps in the development of a new world atlas. В первом промежуточном докладе, посвященном цели плана работы, были рассмотрены нынешнее состояние атласа, а также проблемы картирования и подведены итоги наиболее важных мер по разработке нового всемирного атласа.
If it is found that a criminal act has resulted in inappropriate custody or adoption, the victims or the Public Prosecution Service may review any legal condition ensuing from unlawful adoption or custody and which affect the person's legal status. Констатация наличия преступного деяния в виде незаконных опекунства или усыновления, может обусловить - по просьбе потерпевших или по настоянию Генеральной прокуратуры - пересмотр правового статуса, затрагивающего гражданское состояние лиц, которые были вовлечены в незаконное опекунство или усыновление.
Decides to review the status of the voluntary contributions towards the budget and the timing of the independent review during its first regular session in January 2003; постановляет рассмотреть состояние добровольных взносов в бюджет и сроки проведения независимого обзора в ходе его первой очередной сессии в январе 2003 года;
The possibility remains, however, that the original biological status will not be recovered, but this is a possibility for both steady state and dynamic approaches. При этом сохраняется возможность того, что первоначальное биологическое состояние вообще не восстановится, но такая возможность не исключается при применении как подхода, основанного на устойчивом состоянии, так и динамического подхода.
In Portugal, the exercise of fishing activities and the utilization of fishing gear and equipment are subject to annual authorization is granted only after due consideration of relevant factors, including the status of the resource, and the selectivity and amount of gear per vessel. В Португалии на ведение рыболовной деятельности, а также использование промысловых орудий и оборудования необходимо ежегодно получать разрешение, которое выдается только после надлежащего рассмотрения соответствующих факторов, включающих состояние ресурса, а также избирательность и количество орудий лова на судно.
This imperative is convincingly illustrated by the fact that, over the past 15 years, we have witnessed how a number of internal conflicts, which frequently had started as separatist movements, have evolved to achieve "frozen conflict" status. Необходимость этого убедительно иллюстрируется тем фактом, что на протяжении последних 15 лет мы были свидетелями того, как ряд внутренних конфликтов, которые зачастую начинались как сепаратистские движения, перешли в состояние «замороженных конфликтов».
Each instrument listed below is represented by the letter shown on the left, which is featured in tables 1 and 2 to reflect the status of the corresponding instrument: Каждый из нижеперечисленных документов обозначен проставленной слева от него буквой, которая используется в таблицах 1 и 2, для указания на состояние соответствующего документа:
It involves an evaluation of environmental quality, including the presence of contaminants, nutrients, acidification, physical destruction of habitats, status of fish stocks, presence of alien species, loss of biodiversity and cascading effects of changes in the ecosystem, whether natural or human-induced. Она предусматривает проведение оценки экологического качества, включая наличие загрязнителей и питательных веществ, окисление, физическое уничтожение ареалов обитания, состояние рыбных запасов, наличие чуждых видов, потери биоразнообразия и нарастающие последствия изменений в экосистеме, будь то природных или антропогенных.
Canada continues to welcome and support the "Three Step" approach to identify relevant IHL principles and explore the status of their implementation in order to identify a common baseline from which discussions can progress toward a consensus. Канада по-прежнему приветствует и поддерживает "трехэтапный подход" на тот счет, чтобы идентифицировать соответствующие принципы МГП и исследовать состояние их осуществления, с тем чтобы идентифицировать общую исходную почву, на базе которой дискуссии могут прогрессировать в сторону консенсуса.
(b) Inclusiveness. The composition should be based on the principle of inclusiveness, taking into account affordability, balance of forces (relative strength and status) and sensitivity to gender, youth and other marginalized groups. Ь) Всеобщая представленность - Состав определяется, исходя из принципа обеспечения всеобщей представленности с учетом имеющихся возможностей, баланса сил (сравнительная численность и состояние) и с уделением особого внимания гендерным вопросам, молодежи и другим маргинализованным группам.
In paragraph 64, the Board recommended that UNDP clarify the status of ongoing UNDP 2001 activities, given that it has formally closed UNDP 2001 and, if appropriate, establish detailed budgets needed to fulfil them. В пункте 64 Комиссия рекомендовала ПРООН уточнить состояние продолжающихся мероприятий в рамках инициативы «ПРООН-2001» с учетом того, что она официально закрыла проект «ПРООН-2001», и в случае необходимости предусмотреть необходимые бюджетные средства для их реализации.
New deep sea fisheries or expansion of existing fisheries into new fishing areas should not be permitted unless the expansion is very cautious and is accompanied by programmes to collect data which allow evaluation of stock status as the basis for determining sustainable exploitation levels [...]. Появление новые глубоководных промыслов или расширение уже существующих на новых промысловые зоны следует допускать только в том случае, если расширение происходит очень осторожно и сопровождается программами по сбору данных, которые позволяют оценивать состояние запаса, давая тем самым основу для определения приемлемых уровней эксплуатации...
The present Review Conference was an opportunity to examine the status and operation of the Convention and its protocols, to evaluate the changes that had occurred in weapons technology and the nature of armed conflict, and to further enhance international humanitarian law. Нынешняя обзорная Конференция дает возможность изучить состояние и действие Конвенции и ее протоколов; оценить изменения, произошедшие в оружейной технологии и характере вооруженных конфликтов; и еще больше укрепить международное гуманитарное право.
The substantive issues and recommendations considered in the context of the seminar have an impact on the status of international peace and security in the long term, and in particular on the CD's treatment of PAROS. Предметные вопросы и рекомендации, рассмотренные в контексте этого семинара, сопряжены с воздействием на состояние международного мира и безопасности в долгосрочном плане, и в особенности на подход КР к ПГВКП.
It had also worked closely with the United Nations Population Fund (UNFPA) to study the impact of HIV/AIDS on the economic, social, health and emotional status of older persons. Страна также вела тесное сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в исследовании влияния ВИЧ/СПИДа на экономический и социальный статус, а также состояние здоровья и эмоциональное состояние пожилых людей.
Three elements of the definition of torture contained in the Torture Convention are, however, uncontentious and are accepted as representing the status of customary international law on the subject: Однако три элемента определения пыток, содержащегося в Конвенции против пыток, являются неоспоримыми и рассматриваются в качестве представляющих состояние обычного международного права по данному предмету:
In her address to the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session, she had reviewed the status of the Convention and its Optional Protocol, the Committee's working methods and the Committee's efforts to encourage ratification as well as reporting. В своем обращении к Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии она проанализировала состояние Конвенции и Факультативного протокола к ней, методы работы Комитета и усилия Комитета по поощрению ратификации, а также положение дел с представлением докладов.
Furthermore, cost factors need to be evaluated since the processing of leaf tissue would be more cost effective than processing tuber tissue, however, the status of field progeny is best achieved through tuber evaluation. Кроме того, необходимо провести оценку затратных факторов, поскольку обработка ткани листа может быть более рентабельной по сравнению с обработкой тканей клубней, однако состояние потомства, выращенного в полевых условиях, лучше оценивать с помощью анализа клубней.
cpufreqd is meant to be a replacement of the speedstep applet you can find on some other OS, it monitors the system status and selects the most appropriate CPU level. cpufreqd - замена апплету speedstep, который можно найти в некоторых ОС. Он отслеживает состояние системы и выбирает наиболее подходящий режим работы процессора.
It is, first of all, a state, in that any person to whom the foregoing definition applies is considered to be a refugee, even if he or she has not been granted the legal status of refugee by the host country. Прежде всего это состояние в той мере, в какой беженцем считается любое лицо, подпадающее под вышеуказанное определение, даже если оно не получило юридического статуса беженца в принимающей стране.
Resolution 1455, in which the Security Council called upon all States to submit a written report to the Committee, was intended to help the Committee to make an assessment of the overall status of implementation. Резолюция 1455, в которой Совет Безопасности призвал все государства представить письменный доклад Комитету, была направлена на то, чтобы помочь Комитету оценить общее состояние дел с осуществлением этой резолюции.
The Trial Chamber decided orally during the status conference of 5 March 2003 not to grant the motion for the time being, without prejudice to the right of the prosecution to present the motion again should the health of any of the concerned witnesses deteriorate. Судебная камера на распорядительном заседании 5 марта 2003 года приняла устное решение не удовлетворять пока это ходатайство без ущерба праву обвинения снова представить ходатайство, если состояние здоровья кого-либо из соответствующих свидетелей ухудшится.