In addition, the effects-oriented activities have considered aspirational targets to describe the potential status of the environment and human health. |
Кроме того, в связи с деятельностью, ориентированной на воздействие, рассмотрены желательные целевые показатели, позволяющие описать потенциальное состояние окружающей среды и здоровья человека. |
Future development of management plans to achieve good ecological status of water bodies would require coordinated international efforts to reduce nitrogen losses from both agriculture and sewage sources. |
Для будущей разработки управленческих планов, призванных обеспечить хорошее экологическое состояние водоёмов, потребуется координация международных усилий по снижению потерь азота как в сельском хозяйстве, так и в источниках сточных вод. |
At its first six plenary meetings, the Conference reviewed the general status and operation of the Convention. |
На своих первых шести пленарных заседаниях Конференция разобрала общее состояние и действие Конвенции. |
He welcomed the creation of an online portal that allowed Member States to check the status of their assessed contributions. |
Оратор приветствует создание сетевого портала, позволяющего государствам-членам проверять состояние своих начисленных взносов. |
In most cases where stocks had been reassessed, their status had worsened. |
В большинстве случаев переоценки запасов их состояние ухудшилось. |
The Ministry needs to clarify the current status and whether procedures can be drafted prior to a response to the Minister's letter. |
Министерству следует уточнить нынешнее состояние дел, а также изучить возможность разработки процедур до получения ответа на письмо министра. |
The delivery status of the arms shipment remains unclear. |
Состояние дел по доставке этой партии оружия остается неясным. |
The contents and current status of each will be discussed in the section corresponding to the relevant article of the Convention. |
Содержание и нынешнее состояние рассмотрения каждого законопроекта указывается в разделах по различным статьям в соответствии с затрагиваемой темой. |
Migrant domestic workers are vulnerable to subjugation to servitude, since they often have a precarious migration status and face prejudices. |
Домашние работники-мигранты являются уязвимыми с точки зрения попадания в подневольное состояние, поскольку они часто имеют сомнительный миграционный статус и сталкиваются с предрассудками. |
According to the bilateral agreement, the parties only change the status of warheads from high-trigger alert to storage. |
В соответствии с двусторонним соглашением стороны лишь переводят боезаряды из состояния высокой боевой готовности в состояние хранения. |
It was noted that the status of the Fund had never been sufficient to adequately assist developing States. |
Было отмечено, что состояние счетов Фонда никогда не было достаточным для адекватного оказания содействия развивающимся государствам. |
The current status of national space programmes was found to vary widely among countries. |
Было сделан вывод о том, что текущее состояние национальных космических программ в различных странах существенно различается. |
It examined its current status, challenges and the way forward from the point of view of several States. |
На нем было рассмотрено его нынешнее состояние, проблемы и пути дальнейшей работы с точки зрения нескольких государств. |
The status of remaining sites is under review. |
Состояние остальных объектов в настоящее время изучается. |
Lastly, he welcomed the establishment of the web portal enabling Member States to track the status of their contributions. |
ЗЗ. В заключение оратор приветствует создание интернет-портала, что дает возможность государствам-членам отслеживать состояние своих взносов. |
However, the status of documentation remained cause for concern. |
Однако состояние документации по-прежнему вызывает озабоченность. |
The Ministry of Environment of Georgia assesses the river's ecological and chemical status as good. |
ЗЗ. Министерство окружающей среды оценивает экологическое и химическое состояние реки как хорошее. |
Georgia assesses that the river system's chemical status is moderate. |
Грузия оценивает химическое состояние речной системы как умеренное. |
In recent years, the technical status of wastewater treatment plants in the Republic of Moldova substantially decreased. |
В последние годы техническое состояние станций очистки сточных вод в Республике Молдова существенно ухудшилось. |
Investigating the qualitative and quantitative structure of the biocoenose concerned makes it possible to assess the ecological status of a river, lake or estuary. |
Изучение качественной и количественной структуры соответствующего биоценоза позволяет оценить экологическое состояние реки, озера или эстуария. |
Table 10 shows the status of the programme support costs for the first 18 months of the biennium 2006 - 2007. |
В таблице 10 показано состояние расходов на поддержку программ за первые 18 месяцев двухгодичного периода 20062007 годов. |
Actual status (including NCRE staff) |
Фактическое состояние (включая сотрудников, набранных на основе НКЭ) |
Hypothetical status (excluding NCRE staff) Over-represented |
Гипотетическое состояние (исключая сотрудников, набранных на основе НКЭ) |
Currently, the ecological and chemical status is satisfactory for aquatic life as well as municipal, industrial and other uses. |
На сегодняшний день экологическое и химическое состояние является удовлетворительным для водной флоры и фауны, а также для муниципального, промышленного и других видов водопользования. |
There are no pressure factors, which would significantly affect this good status in the near future. |
Какие-либо факторы нагрузки, способные изменить нынешнее хорошее состояние реки в ближайшем будущем, отсутствуют. |