Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
Belarus, like many other delegations in this room, is concerned at the status of the Doha multilateral trade talks, particularly given the recent trends towards a tougher position by developed countries. У Беларуси, как и у многих других делегаций в этом зале, вызывает озабоченность состояние Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, особенно с учетом последних тенденций к ужесточению позиций развитых стран.
SEAFDEC reported that it had implemented a programme on tuna data collection in the South China Sea in collaboration with its members to better understand the status of the tuna resources. СЕАФДЕК сообщил, что в сотрудничестве со своими членами он выполнил программу сбора данных о тунце в Южно-Китайском море, чтобы лучше уяснить состояние тунцовых ресурсов.
It also conducted fishery resources surveys and data-collection in the exclusive economic zones of member States to better understand the status of the region's fishery resources. Кроме того, он выполняет съемки рыбопромысловых ресурсов и сбор данных в исключительных экономических зонах государств-членов, стремясь лучше уяснить состояние ресурсов рыболовства в регионе.
Mr. Afifi (Egypt) pointed out that, because special arrangements had been made to finance the capital master plan, the status of payments did not affect its implementation. Г-н Афифи (Египет) указывает, что, поскольку в связи с финансированием генерального плана капитального ремонта были приняты специальные меры, состояние платежей не затрагивает ход его осуществления.
A number of specific manufacturing industries, such as leather, sugar and fertilizers, are of concern as they have a significant impact on the status of transboundary watercourse in EECCA. Беспокойство вызывает ряд конкретных отраслей обрабатывающей промышленности, таких, как кожевенная и сахарная промышленность и производство удобрений, поскольку они оказывают значительное воздействие на состояние трансграничных водотоков в ВЕКЦА.
Unfortunately, organic pollution is not being dealt with effectively because, over the last decade, the technical status of wastewater treatment plants has greatly deteriorated in many EECCA countries. К сожалению, в последнее десятилетие борьба с органическим загрязнением ведется неэффективно, и во многих странах ВЕКЦА техническое состояние станций очистки сточных вод значительно ухудшилось.
Physical status (intact, deteriorated, oxidized, corroded, ...) Физическое состояние (неповрежденное, поврежденное, с признаками окисления, коррозии и т.д.)
The Security Council could ask the International Atomic Energy Agency (IAEA) for all relevant information it may have about the country in question, including the status of safeguards compliance by the withdrawing State. Совет Безопасности мог бы запросить у Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) всю соответствующую информацию, которой оно может располагать, в отношении данной страны, включая состояние соблюдения гарантий выходящим из Договора государствам.
While the narrative part of the report will focus on activities (implemented or planned) as well as on information relevant to the institutional UNCCD process at national level, the country profile should capture the status of land degradation in a given country. Если описательная часть доклада будет сфокусирована на практической деятельности (выполненной или планируемой), а также на информации, касающейся институционального аспекта процесса осуществления КБОООН на национальном уровне, то в страновом досье должно быть указано состояние процессов деградации земель в данной стране.
There are solid empirical relationships between dose (acid neutralizing capacity, ANC) and response (lake fish status, invertebrates in running waters and diatoms in lakes). Существуют тесные эмпирические взаимосвязи между дозой (кислотно-нейтрализующая способность, КНС) и реакцией (состояние озерных рыб, беспозвоночные в проточной воде и диатомовые водоросли в озерах).
Taking into account that water resources in the Russian part of the basin are mainly used for agricultural purposes and that the population density is relatively small, the status of the watercourses are assessed as "stable". С учетом того, что водные ресурсы в российской части бассейна используются главным образом для сельскохозяйственных целей, а также относительно невысокой плотности населения, состояние водотоков можно оценить как "стабильное".
This should ensure that project proposals were advertised on the Internet and that Parties could keep track of the status of funding of proposals. Это позволит обеспечить распространение предложений по проекту в Интернете, и Стороны смогут отслеживать состояние финансирования предложений.
(c) The status of overall resources already available and allotted at the programme level should be ascertained. с) следует определить состояние общих ресурсов, которые уже выделены и распределены по программам.
It aims to achieve good environmental status of the European Union's marine waters by 2020 and to protect the resource base upon which marine-related economic and social activities depend. Они преследуют цель обеспечить экологически чистое состояние морских вод Европейского союза к 2020 году и защиту базы ресурсов, от которых зависят связанные с морем виды экономической и социальной деятельности.
The term "good environmental status" is defined in article 3 and means, inter alia, that anthropogenic inputs of substances and energy, including noise, into the marine environment do not cause pollution effects. Выражение «хорошее экологическое состояние» определяется в статье З и означает, в частности, что антропогенное привнесение веществ и энергии, включая шум, в морскую среду не вызывает последствий, квалифицируемых как загрязнение.
The training covered a wide range of topics including observer programme policies, fisheries legislation, enforcement and IUU issues, research activities and stock status for stocks off the coast of West Africa. Инструктаж охватил целый ряд тем, включая установочную базу наблюдательских программ, рыбохозяйственное законодательство, исполнение действующих правил и явление НРП, исследовательская деятельность и состояние рыбных запасов у побережья Западной Африки.
According to the industry, transition to one of these modes is mechanical and cannot be automatically reverted to "on" status at the start of each new ignition cycle. По данным промышленности, переключение на один из этих режимов производится механическими средствами и автоматически возвращаться во включенное состояние в начале каждого нового цикла зажигания не может.
The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including a variety of tables illustrating the timeline for implementation, demining capacities and the status of minefield records. Запрос включает и другую соответствующую информацию, которая может оказаться полезной для государств-участников при оценке и рассмотрении запроса, включая множество таблиц, иллюстрирующих хронологические параметры осуществления, мощности по разминированию и состояние минных полей.
It would describe the current situation and state of knowledge in the country about POPs and the status of institutional and other capacity to address the problem. Здесь будет описана существующая в стране ситуация и состояние с информированностью о СОЗ, а также статус институционного и прочего потенциала, требуемого для решения проблемы.
It had held successful constructive dialogues with eight States parties, all of which had reported for the first time, and had thereby further clarified the status of their implementation of the Convention. Он последовательно провел конструктивный диалог с восьмью государствами-участниками, каждое из которых впервые представило свой доклад и тем самым дополнительно уточнило состояние дел в плане выполнения Конвенции в данной стране.
financial position - the status of assets and liabilities, as reflected in the financial statements; финансовая позиция - состояние активов и пассивов, отраженное в финансовых ведомостях;
In all cases, the status of implementation of some recommendations could only be determined by means of substantive procedures which will be performed during the audit of the 2008-2009 financial statements. Во всех случаях состояние выполнения некоторых рекомендаций может быть со всей определенностью установлено только по завершении основных процедур, которые будут выполнены в ходе ревизии финансовых ведомостей за 2008 - 2009 годы.
Other areas of concern include the precise status of imprest accounts, where considerable progress has already been made, and asset management, in connection with which a complete physical inventory was undertaken on 1 July 2006. К другим областям, представляющим интерес, относятся точное состояние авансовых счетов, где уже достигнут значительный прогресс, и управление активами, в связи с которым 1 июля 2006 года была проведена полная инвентаризация наличных материальных ценностей.
RCST has a consultative committee of donors consisting of representatives of donor countries and organizations, which quarterly considers progress in the implementation of the Tajik mine programme and the status of international cooperation in this area. При ТЦМВ функционирует Консультативный комитет доноров, который состоит из представителей стран и организаций-доноров и где ежеквартально обсуждаются ход реализации таджикской программы по минным вопросам и состояние международного сотрудничества в этом направлении.
A set of EPR indicators is used to describe the environmental, social and economic situation in the reviewed countries; the status of nearly all MDGs is reflected in these data. Для описания экологической, социальной и экономической ситуации в странах, в которых проводится обзор, используется ряд показателей ОРЭД; в этих данных отражается состояние почти всех ЦРДТ.