Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
They have covered issues such as the assessment of environmental impacts from deep-sea exploration, mining technology, the status of resources, standardization of techniques for data collection and prospects for international collaboration in deep-sea environmental research. На них рассматриваются такие вопросы, как оценка экологических последствий разработки глубоководных месторождений, технология разработки месторождений, состояние ресурсов, стандартизация методики сбора данных и перспективы международного сотрудничества в области глубоководных экологических исследований.
(b) The status of the revised terms of reference for Executive Board field trips, which he said should be discussed by the Board prior to this year's visits; Ь) состояние подготовки пересмотренного круга ведения для поездок членов Исполнительного совета на места, которые, как он заявил, должны быть обсуждены Советом до запланированных на данный год поездок;
The Board recommends that UNDP clarify the status of ongoing UNDP 2001 activities, given that it has formally closed UNDP 2001, and, if appropriate, establish detailed budgets needed to fulfil them. Комиссия рекомендует ПРООН уточнить состояние осуществляемых в рамках «ПРООН-2001» видов деятельности с учетом того, что инициатива «ПРООН-2001» была официально завершена, и при необходимости подкрепить эти виды деятельности требуемыми для их реализации конкретными бюджетами.
What is the current status of areas experiencing or at risk of desertification and the associated human well-being? Каково текущее состояние зон, подверженных опустыниванию или находящихся под угрозой опустынивания, а также зависящих от опустынивания факторов благосостояния населения?
In developing countries, studies have shown that those with less education have: higher maternal mortality, children with higher under-five mortality, less knowledge of key health interventions, lower levels of immunization coverage, and lower nutritional status. В развивающихся странах результаты исследований показали, что среди менее образованных отмечаются более высокие показатели материнской смертности, более высокие показатели смертности детей в возрасте до пяти лет, меньшая степень осведомленности об основных методах лечения, меньшие показатели охвата иммунизацией и худшее состояние питания.
At the same meeting, John E. Estes, Chairman of the International Steering Committee for Global Mapping, presented a paper entitled "International Steering Committee for Global Mapping: current status and future plans and challenges". На том же заседании Председатель Международного руководящего комитета по глобальному картографированию Джон Э. Эстес представил доклад, озаглавленный "Международный руководящий комитет по глобальному картографированию: современное состояние, планы и задачи на будущее".
In that context, the Mission would assess the status of Tokelau's institutions of Government, its constitutional and legal development, and its economic and social development and their sustainability, and make recommendations to further advance Tokelau's self-determination process. В этом контексте Миссия проанализирует состояние институтов управления Токелау, ход развития ее конституционных и правовых структур, а также результаты ее социально-экономического развития и их устойчивость и вынесет рекомендации в отношении принятия дальнейших мер по обеспечению самоопределения Токелау.
In addition, article 6 (1) of the Supplementary Convention makes "the act of enslaving another person or of inducing another person" into slavery or servile status a crime. Кроме того, пункт 1 статьи 6 Дополнительной конвенции квалифицирует в качестве преступления "обращение другого лица в рабство или склонение другого лица" к отдаче себя в рабство или подневольное состояние.
The control status was 44.6 per cent among patients who had one or more of these diseases for less than five years and 31.9 per cent for those who had the disease for more than five years. Доля пациентов, имеющих одно или более из указанных заболеваний в течение менее пяти лет, состояние которых находится под контролем, составила 44,6 процента, а тех, кто имеет эти болезни на протяжении периода более пяти лет - 31,9 процента.
Section I entitled "Regional overview: progress towards sustainable energy" provides a summary, by geographical region, of the current status of energy production, distribution and use, and explains the most commonly adopted strategies, policies and measures for sustainable energy. В разделе I «Региональный обзор: прогресс в обеспечении устойчивого энергоснабжения» кратко характеризуется сегодняшнее состояние производства, распределения и использования энергии по географическим регионам, а также объясняются наиболее широко применяемые стратегии, политика и меры в области обеспечения устойчивого энергоснабжения.
International Steering Committee for Global Mapping: current status and future plans and challenges (submitted by the International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM)) Международный руководящий комитет по глобальному картографированию: современное состояние, планы и задачи на будущее [представлен Международным руководящим комитетом по глобальному картографированию (МРКГК)]
At the meeting, participants discussed the results of the implementation of the decisions taken at the second meeting and the status of the implementation of the programme for Ukrainian-Russian cooperation in space research and the peaceful uses of outer space for the period 2007-2011. На заседании Подкомиссии были рассмотрены результаты выполнения решений второго заседания Подкомиссии, состояние практической реализации проектов Программы украинско-российского сотрудничества в сфере исследования и использования космического пространства в мирных целях на 2007-2011 годы.
Consideration had been given to the status of space science and technology and the challenges of the future; ways and means of promoting space activities, particularly in developing countries, for achieving sustainable integrated development; international space law and the promotion of international cooperation. На Конференции обсуждались состояние космической науки и техники и задачи на будущее; пути и средства поощрения космической деятельности, особенно в развивающихся странах, в интересах обеспечения устойчивого и комплексного развития; международное космическое право и поощрение международного сотрудничества.
The Commission also discussed the status of the Pacific rim salmon stocks and the effects of climate and ocean conditions on salmon production in the North Pacific Ocean, in the light of the low returns of some major economically important stocks in 1997. Комиссия обсудила также состояние запасов тихоокеанского лосося и последствия климатических и океанических условий для воспроизводства лосося в северной части Тихого океана с учетом низких показателей восстановления ряда основных экономически важных запасов в 1997 году.
Two tables, provided by the UNECE accountancy department showing the financial position and the contributions and status of funds as of 31 December 2002, are attached to this document, together with a third table, summarizing the financial situation of the TIR Trust fund since 1999. К настоящему документу прилагаются две таблицы, переданные бухгалтерией ЕЭК ООН и отражающие финансовое положение, отчисления и состояние фондов на 31 декабря 2002 года, вместе с третьей таблицей, в которой кратко охарактеризовано финансовое положение Целевого фонда МДП с 1999 года.
The purpose of the project has been to prevent the circumcision of women in advance and to improve the status of health of women and girls in ethnic groups which practice the tradition of circumcising women in their home countries. Задача этого проекта заключается в том, чтобы заранее предотвратить обрезание женщин и улучшить состояние здоровья женщин и девочек, принадлежащих к этническим группам, где практикуется традиция обрезания женщин в их странах происхождения.
(b) Impact of DMFAS, measured by: the number of active and new projects; number of countries and institutions using DMFAS; qualitative assessment of debt databases; status of installations; and number of change requests satisfied. Ь) Результативность ДМФАС, определяемая с помощью следующих критериев: количество осуществляемых и новых проектов; число стран и учреждений, использующих ДМФАС; качественная оценка баз данных о задолженности; состояние дел с внедрением программы; и количество удовлетворенных просьб о внесении изменений.
After the completion of the risk assessment study, a complete United Nations Headquarters Y2K status will be maintained by the Year 2000 Team, which will report to the Year 2000 Management Group on a monthly basis. После завершения этого исследования по оценке риска общее состояние дел в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в связи с потенциальными проблемами 2000 года будет на контроле у Группы по проблеме 2000 года, которая будет представлять доклады Руководящей группе по проблеме 2000 года на ежемесячной основе.
Mr. Medina (Morocco) said that, in the table showing the status of amounts due for troops and contingent-owned equipment, the figure given for Morocco was far below the actual amount due. Г-н МЕДИНА (Марокко) говорит, что в таблице, отражающей состояние дел с возмещением расходов за предоставление войск и за принадлежащее контингентам имущество, цифра, установленная для Марокко, значительно меньше причитающейся Марокко суммы.
For information purposes, I enclose also copies of my audit opinion on the statements showing, as at 31 December 2001, the status of funds advanced by the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund to the United Nations Industrial Development Organization. Для сведения прилагаю также копии своего заключения о ревизии ведомостей, отражающих состояние на 31 декабря 2001 года средств, авансированных Программой развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Организации Объединенных Наций по промышленному развитию.
At the time of drafting this document, there were no changes to the status of ADR (44 Contracting Parties) nor to that of the Protocol of amendment of 1993 (32 Contracting States) since the last session. На момент составления настоящего документа состояние ДОПОГ (44 Договаривающиеся Стороны) и состояние Протокола о внесении поправок 1993 года (32 Договаривающиеся Стороны) не изменилось со времени проведения последней сессии.
The meetings were chaired by the President-designate of the Fourth Review Conference, Ambassador Gancho Ganev of Bulgaria, and considered the issues of universality; compliance; the Draft Final Document of the Fourth Review Conference; status and operation, as well as new and pending issues. Заседания проходили под председательством назначенного Председателя четвертой обзорной Конференции посла Болгарии Ганчо Ганева, и на них были рассмотрены такие вопросы, как универсальность, соблюдение, проект заключительного документа четвертой обзорной Конференции, состояние и действие, а также новые и остающиеся вопросы.
The Committee agreed that human capital status should continue to be reflected in the human assets index by indicators related both to the level of health and nutrition and the level of education. Комитет постановил, что состояние человеческого капитала по-прежнему должно отражаться в Индексе человеческого капитала при помощи показателей, связанных как с уровнем здравоохранения и питания, так и с уровнем образования.
The dataset had the time stamp of 31 December 2008; this means that the units, the relationships and all values of the variables reflected the status of the D&B database at the end of 2008. Набор данных был датирован 31 декабря 2008 года; это значит, что данные о единицах, взаимоотношениях и всех значениях переменных отражали состояние базы данных ДиБ на конец 2008 года.
Take all necessary measures to strengthen control of the practice of euthanasia and prevent non-reporting, and to ensure that the psychological status of the child and parents or guardians requesting termination of life are taken into consideration when determining whether to grant the request; and Ь) принять все необходимые меры для усиления контроля над практикой эвтаназии и предотвращения утаивания соответствующих случаев, а также для обеспечения того, чтобы при решении вопроса относительно удовлетворения просьбы о прекращении жизни учитывалось психологическое состояние ребенка и родителей или опекунов, от которых поступает такая просьба; и