Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
Its length notwithstanding, the report gives an overview and makes specific references to the theme, thrust and status of the various activities undertaken by the United Nations. Несмотря на его объем, в докладе дается общий обзор и делаются конкретные ссылки на темы, основное направление и состояние различных мероприятий, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
The decision taken by the General Assembly at its forty-seventh session to dedicate two days of high-level plenary meetings to an urgent examination of the status of international cooperation against drugs re-emphasized the concern and responsibility of the United Nations in this regard. Принятое Генеральной Ассамблеей на ее на сорок седьмой сессии решение посвятить два дня заседаниям на высоком уровне, с тем чтобы в срочном порядке рассмотреть состояние международного сотрудничества по борьбе с наркотиками, еще раз подчеркнуло озабоченность Организации Объединенных Наций и ее ответственный подход к этим вопросам.
In addition, the Steering Body is expected to approve the 1999 contributions in kind from Belarus and Bulgaria and consider the status of Ukraine's contributions. Кроме того, Руководящий орган, как ожидается, одобрит взносы натурой Беларуси и Болгарии на 1999 год и рассмотрит состояние взносов Украины.
(b) Preparation of a strategy report for the assessment of heavy metals fluxes: status and trends; Ь) подготовка доклада стратегического характера об оценке потоков тяжелых металлов: состояние и тенденции;
A clear understanding of the long-term effects of continued, perhaps low, rates of sulphur and nitrogen deposition on soil condition and tree nutritional status is valuable in determining policy for pollution abatement and forest management. Четкое понимание долгосрочных последствий непрерывного воздействия, оказываемого, возможно, небольшими, отложениями соединений серы и азота на состояние почв и фон питания деревьев, имеет важное значение для разработки политики в области снижения масштабов загрязнения и рационального лесопользования.
The status of know-how and the future needs for work would be considered in detail at the upcoming EMEP/WMO Workshop on Fine Particulates - Emissions, Modelling and Measurements, which would take place in Interlaken (Switzerland) from 22 to 25 November 1999. Состояние развития ноу-хау и будущие потребности в деятельности будут подробно рассмотрены в ходе предстоящего рабочего совещания ЕМЕП/ВМО по тонкодисперсным частицам: выбросы, моделирование и измерения, которое состоится 22-25 ноября 1999 года в Интерлакене (Швейцария).
started in October 1997) C. Current status of the exposure of materials С. Нынешнее состояние воздействия на материалы в рамках программы
Human nutritional status is determined by at least three major clusters of conditions which interact in a dynamic fashion, relating to food, health and care, and with education as a cross-cutting dimension. Состояние питания человека определяется, по крайней мере, тремя основными видами условий, которые динамичным образом взаимодействуют и касаются вопросов питания, здоровья и ухода, причем в качестве связующего звена выступает образование.
The Commission also follows up regularly with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva on the status of submitted cases to ensure that actions are taken on a timely basis. Комиссия также регулярно проверяет вместе со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве состояние представленных случаев, с тем чтобы обеспечить своевременное принятие мер.
The status of contributions to the UNCCD General Fund core budget account is shown in the annex and can be summarized as follows: Состояние взносов, поступивших на счет основного бюджета Общего фонда КБОООН, показано в приложении и может быть подытожено следующим образом:
The Board also examined the present status of Project Delphi, cash advances to implementing partners and the Memorandum of Understanding with the Office of Internal Oversight Services. Кроме того, Комиссия изучила нынешнее состояние проекта "Дельфи", положение с авансированными наличными средствами партнерам-исполнителям и выполнение меморандума о взаимопонимании с Управлением служб внутреннего надзора.
The advantage of a stringent strategy is thus twofold: it gives faster response and leads to a better environmental status in the long term. Таким образом, осуществление строгой стратегии в этой области дает положительный эффект: ускоряется ответная реакция и улучшается состояние окружающей среды в долгосрочной перспективе.
The submitted data reflect the status of emission data submitted by May 1998 and the most recent updates have therefore not yet been taken into account by IIASA. Представленные данные отражают состояние данных, представленных к маю 1998 года; поэтому МИПСА пока не принял во внимание самые последние изменения.
Mr. Karimov and Mr. Yeltsin held talks in which they reviewed the status of and prospects for the development of Russian-Uzbek relations, as well as urgent international and regional problems. И.А. Каримов и Б.Н. Ельцин провели переговоры, в ходе которых были рассмотрены состояние и перспективы развития российско-узбекских отношений, а также актуальные международные и региональные проблемы.
The recommendations in question, and the current status of action on them, are as follows: Упомянутые рекомендации и состояние дел по их реализации таковы:
Although it is impossible today to restore the status of 1980-1985, rough estimates indicate that the proportion of women in the middle echelons of government does not exceed 10 per cent. Хотя сейчас невозможно восстановить состояние 1980-1985 годов, однако грубые расчеты показывают, что число женщин в средних звеньях правительства не превышает 10%.
Even if the ration were to be upgraded to provide 2,500 calories per day, there might be little real impact on nutritional status until there were significant improvements in health services, sanitation and access to clean water. Даже если пайки будут улучшены, с тем чтобы давать 2500 калорий в день, это может оказать незначительное реальное воздействие на состояние питания, пока не будет достигнуто существенных улучшений с точки зрения служб здравоохранения, санитарии и доступа к чистой воде.
More specific points raised by delegations included questions relating to the transfer of technology and local capacity building; cost benefit analysis of high tech tools; and the status of an agreement between the United States Government's GLOBE Programme and UNHCR. Делегациями были затронуты, в частности, такие более конкретные вопросы, как передача технологии и наращивание местного потенциала, анализ экономической эффективности высокотехнологичных инструментов и состояние соглашения между Программой правительства Соединенных Штатов ГЛОБ и УВКБ.
As of 1997, the status of private colleges was as follows: В 1997 году состояние развития частных колледжей характеризовалось приводящимися ниже данными.
In contrast to the stocks falling under the competency of ICCAT, the status of the stocks of the more common locally distributed large pelagics was unknown. В отличие от запасов, подпадающих под компетенцию ИККАТ, состояние запасов чаще встречающихся крупных видов локального распространения неизвестно.
The status of income received and expenditure incurred for the current biennium are as follows (in thousands of United States dollars): Состояние полученных поступлений и расходов, произведенных за текущий двухгодичный период, является следующим (в тыс. долл. США):
The Joint Central Review Board shall take its decisions on assignment to reserve status and reintegration into civilian life on the basis of three criteria: state of health, record of convictions prior to May 1992 and acknowledged professional unfitness. Совместная центральная аттестационная комиссия принимает решения об увольнении в запас и реинтеграции в гражданскую сферу, основываясь на трех критериях: состояние здоровья, наличие судимости до мая 1992 года, профессиональная непригодность.
Various field studies have shown that immigrants suffer from health problems because of, for example, their illegal status, the poor conditions in which they live, their poor knowledge of hygiene, and language difficulties. Многочисленные исследования на местах показывают, что неудовлетворительное состояние здоровья иммигрантов объясняется, в частности, их незаконным статусом, плохими условиями жизни, несоблюдением правил санитарии и гигиены и недостаточным знанием языка.
What is the status of ongoing efforts to "better connect Africa"? Каково состояние дел в связи с предпринимаемыми усилиями по "улучшению связи с Африкой"?
Also, measures were identified to increase the efficiency of distribution systems and to halt the continuing deterioration in infrastructure in all sectors because of the direct and indirect impact on the health and nutritional status of the population. Кроме того, были намечены меры по повышению эффективности систем распределения и прекращению продолжающегося ухудшения состояния инфраструктуры во всех секторах вследствие прямого и косвенного воздействия на состояние здоровья и питания населения.