Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes). Значения по умолчанию определяются в зависимости от типа элемента управления - "Значение по умолчанию" свойств (например, в текстовых полях), "Состояние по умолчанию" (для флажков и переключателей) и "Выбор по умолчанию" (для списков).
In view of the status of documentation on items 128 (United Nations common system) and 129 (United Nations pension system), the Committee would not be able to take up those two items until 5 November. Учитывая состояние документации по пунктам 128 (Общая система Организации Объединенных Наций) и 129 (Пенсионная система Организации Объединенных Наций), то Комитет сможет начать рассмотрение этих двух пунктов не ранее 5 ноября.
On the second main agenda item, the chairperson reported that the Group of Experts had deliberated on recent trends and the implementation status of corporate governance disclosures, the role of corporate disclosures in adding sustainable value and the results of a survey of corporate governance disclosures. Что касается второго основного пункта повестки дня, Председатель сообщил, что Группа экспертов рассмотрела последние тенденции и состояние дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления, роль раскрытия такой информации в повышении стоимости компаний на устойчивой основе и итоги обзора практики раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
Description: The Advisory Group analyses the status of intellectual property rights protection and implementation in the country, prepares recommendations for Governments for improving of this IPR protection and enforcement; and organizes training workshops and seminars for national staff, engaged in IPR protection and enforcement. Описание: Консультативная группа анализирует состояние дел в области защиты и осуществления прав интеллектуальной собственности в стране, готовит рекомендации для правительства по вопросам совершенствования защиты и обеспечения осуществления ПИС и организует учебные рабочие совещания и семинары для национальных кадров, занимающихся вопросами защиты и обеспечения осуществления ПИС.
The author continues to be unwell, but while the State party has made arrangements for him to be released from the detention centre and to return home with liberal arrangements to stay within the community with a member of his family, his legal status has not changed. Состояние здоровья автора остается неудовлетворительным, причем, хотя государство-участник приняло меры для того, чтобы он был освобожден из центра содержания под стражей и возвратился домой на условиях свободного проживания в соответствующей общине вместе с одним из членов своей семьи, его правовой статус не изменился.
The 1993 version of the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of the Environment, containing the status of about 170 environmental agreements together with summaries of the respective agreements, was in the process of publication. Вариант регистра международных договоров и других соглашений в области окружающей среды 1993 года, излагающий состояние около 170 соглашений в области окружающей среды, наряду с кратким обзором соответствующих соглашений, находится в процессе опубликования.
If a natural phenomenon has a significant adverse impact on the status of straddling fish stocks or highly migratory fish stocks, States shall adopt conservation and management measures on an emergency basis to ensure that fishing activity does not exacerbate such adverse impact. Если на состояние трансграничных рыбных запасов или запасов далеко мигрирующих рыб оказывает значительное негативное воздействие какое-либо природное явление, то государства принимают меры по сохранению и управлению на чрезвычайной основе с целью обеспечить, чтобы такое негативное воздействие не усугублялось рыболовной деятельностью.
(a) the status of the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the existing level of fishing effort in the fishery; а) состояние трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и нынешнюю интенсивность промыслового усилия на промысле;
The purpose of the meetings was to review the status of POPIN activities and electronic computer networking in each of the regions, present the POPIN work programme and future plans, and draft a strategy for POPIN activities for the next biennium (1996-1997). Их цель - изучить состояние мероприятий ПОПИН и деятельности по созданию электронных компьютерных систем в каждом из регионов, представить программу работы и будущие планы ПОПИН и разработать стратегию мероприятий ПОПИН на следующий двухгодичный период (1996-1997 годы).
The Conference reviewed the status of ongoing coal-bed methane recovery projects in China and examined the implications of attracting advanced technologies, promoting more offshore investment, and increasing emphasis on coal-bed methane utilization in other developing countries. На конференции было рассмотрено состояние осуществляемых в Китае проектов извлечения метана из угольных пластов и изучены последствия применения передовых технологий, привлечения зарубежных инвестиций и более широкого использования метана, извлеченного из угольных пластов, в других развивающихся странах.
(c) Key dates in the history of the best practice and status as of the date of submission; с) основные даты в истории осуществления наилучшей практики и состояние ее осуществления на дату представления информации;
Noting the current status of the combined Special Account for the United Nations Observer Mission in El Salvador and the United Nations Observer Group in Central America, отмечая нынешнее состояние объединенного Специального счета Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре и Группы наблюдателей Организации Объединенных Наций в Центральной Америке,
The status of cooperation with Bosnia and Herzegovina and Yugoslavia should be clarified from the legal point of view, and a technical programme of cooperation should be defined in order to prepare the ground for the necessary international support and investments. Следует прояснить с правовой точки зрения состояние сотрудничества с Боснией и Герцеговиной и Югославией, а также уточнить программу технического сотрудничества в целях подготовки основы для развертывания необходимой международной поддержки и инвестиций.
Indicate also whether the "offences against morality and the proper family order" contained in the 1937 Penal Code have been is the status of the preliminary draft law on Responsible Fatherhood which was submitted to the National Assembly by the women's movement in 2002? Кроме того, укажите, пожалуйста, были ли исключены из Уголовного кодекса 1937 года «преступления против хороших обычаев и надлежащего порядка в семьях» и каково состояние Закона об ответственности родителей, который был представлен в 2002 году движением женщин перед Национальной ассамблеей.
Creation of a central detention register: the Government of Indonesia should establish a central register of detainees, which would enable judicial authorities and penitentiary administrations to monitor the location and transfers of, and status of judicial proceedings in respect of, all detainees in Indonesia. Создание центрального реестра задержанных лиц: правительству Индонезии следует создать центральный реестр задержанных лиц, что дало бы возможность судебным властям и тюремной администрации контролировать местонахождение и перемещение, а также состояние судебного разбирательства в отношении всех лиц, задержанных в Индонезии.
The team also recorded the status of abandoned Syrian defence works, in order to advise on their disposal or destruction, and noted the current use of former Syrian defence positions by Lebanese military forces. Группа также зафиксировала состояние прекращенных сирийских оборонительных работ с целью дать рекомендации об их уничтожении или использовании и отметила случаи нынешнего использования бывших сирийских оборонительных позиций вооруженными силами Ливана.
Requests the Secretary-General to submit a report, as necessary, but no later than 7 August 1998, with recommendations regarding the United Nations involvement in Angola, taking into account the safety and freedom of movement of MONUA personnel and the status of the peace process; просит Генерального секретаря представить доклад, когда это будет необходимо, однако не позднее 7 августа 1998 года, в котором содержались бы рекомендации относительно роли Организации Объединенных Наций в Анголе, принимая во внимание безопасность и свободу передвижения персонала МНООНА и состояние мирного процесса;
The status of forces agreement, the General Roosevelt Johnson affair, funding and supply of equipment and material by the international community to ECOMOG, the internal dynamics of ECOMOG itself and the possible pull-out of ECOMOG from Liberia were other issues that were similarly discussed. Аналогичным образом были обсуждены и другие вопросы, в частности состояние соглашения о силах, дело генерала Рузвельта Джонсона, финансирование ЭКОМОГ международным сообществом и поставки им оборудования и материалов для ЭКОМОГ, внутренние изменения в самой ЭКОМОГ и возможный вывод ЭКОМОГ из Либерии.
Mr. Robert Davis presented the methodology, contents and status of the Global FRA, and explained the publication planning from the Global FRA-2000 perspective, the FORIS design and the FAO Forestry web-site development. Г-н Роберт Дэвис изложил методологию, содержание и состояние глобальной ОЛР и затронул вопросы плана публикаций с точки зрения глобальной ОЛР-2000, разработки ФОРИС и Wеb-сайта ФАО по лесному хозяйству.
The procedural status of such investigations is, for the same date, the following: 61 investigations are in the preliminary stage, 1 is being appealed and 8 are in the formal investigation stage. На ту же дату, состояние расследований было следующим: 61 расследование - предварительное следствие, 1 - на этапе рассмотрения апелляции и 8 - на этапе официального расследования.
Improve biodiversity monitoring by measuring land-degradation indicators, key species that are representative of ecosystem status and introducing biodiversity elements into aquatic monitoring; Совершенствовать мониторинг биоразнообразия путем измерения показателей деградации ландшафта, ключевых видов флоры и фауны, характеризующих состояние экосистем, и внедрять элементы биоразнообразия в мониторинг водной среды;
The identification, when analysing data on the status of the environment and natural resources, of trends over the period since the production of the previous report as shown by comparisons of the data concerned; в анализе данных, характеризующих состояние окружающей среды и природных ресурсов, выявление тенденций в их изменении за период, прошедший с момента подготовки предыдущего доклада, при сопоставлении соответствующих данных;
A financial statement on the status of the Trust Fund for the Centre covering the biennium 2002-2003 is contained in annex I. A list of planned activities of the Centre for which financial support from interested donors is being sought appears in annex II. Финансовая ведомость, отражающая состояние Целевого фонда для Центра в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, содержится в приложении I. Перечень запланированных мероприятий Центра, для финансирования которых необходима поддержка со стороны заинтересованных доноров, приведен в приложении II.
In some cases the status of activities of both the Department of Economic and Social Affairs and the Department of Public Information classified as "not started", "in progress" and "implemented" had not been correctly reflected in the IMDIS reports. В некоторых случаях состояние дел с осуществлением программных мероприятий в Департаменте по экономическим и социальным вопросам и Департаменте общественной информации, классифицируемое по следующим трем категориям: «осуществление не начато», «осуществляется» и «осуществлено», были неправильно отражены в отчетах ИМДИС.
b..2 Uniting modernization efforts in the region in accordance with the results of the study on the status of migration management in Central America. Объединять усилия по осуществлению мер по модернизации в регионе в соответствии с результатами исследования, озаглавленного «Состояние дел в области миграции в Центральной Америке».