| Sources and type of funding: status and trends general | Источники и виды финансирования: общее состояние и динамика |
| Current status of International Humanitarian Law (IHL) on MOTAPM | Текущее состояние международного гуманитарного права (МГП) применительно к МОПП |
| For periodic technical inspections, the documentation shall describe how the current operational status of "The System" can be checked. 3.1.1. | Для целей проведения периодических технических осмотров в документации должно быть указано, каким образом может быть изменено текущее рабочее состояние "системы". |
| Intended as the status of topsoil and subsoil organic carbon | Означает состояние органического углерода в верхнем слое почвы и подпочве |
| The status of the transfer of the four functions/units is as follows: | Состояние дел с переводом четырех функций/подразделений таково: |
| The situation is often even worse for women who experience discrimination and social exclusion on other grounds, such as ethnicity, race, colour, health or marital status. | Женщины, которые подвергаются дискриминации и социальной изоляции по другим причинам, таким как этническая и расовая принадлежность, цвет кожи, состояние здоровья или семейное положение, зачастую оказываются в еще более худшем положении. |
| In each of these areas, the policy maps the current status, develops strategic objectives, provides a detailed action plan and suggests evaluation indicators. | В каждой из этих областей политика фиксирует нынешнее состояние дел, устанавливает стратегические цели, дает подробный план действий и ставит показатели оценки. |
| Growth promotion and monitoring programmes conducted by the Ministry of Health had been instrumental in improving nutritional status and addressing child malnutrition. | Программы по содействию росту и программы мониторинга, проводившиеся Министерством здравоохранения, в значительной степени помогли улучить состояние питания в стране и решить проблему недоедания среди детей. |
| The status reported is the position as at March 2014 of recommendations made for the biennium 2010-2011. | Представленные данные отражают состояние выполнения рекомендаций, вынесенных за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, на март 2014 года. |
| The first stage of the project had involved the preparation of a status report: the parliamentarians had reviewed the treaties ratified by their countries and checked the status of submission of periodic reports and implementation of treaty body recommendations. | Первый этап проекта заключался в изучении «статус-кво»: парламентарии рассмотрели договоры, ратифицированные их страной, и проверили состояние дел с представлением периодических докладов и с выполнением рекомендаций договорных органов. |
| The real status of each project would only be possible to indicate if the completion dates were available for all projects. | Реальное состояние каждого проекта было бы возможно отразить лишь в том случае, если бы по всем проектам имелись данные о датах их завершения. |
| A. Land cover status 53 - 73 12 | А. Состояние земного покрова 53 - 73 14 |
| The Handbook of Integrated Environmental-Economic Accounting of Fisheries provided tools for the integration of tables with physical and monetary units on the use and status of resources and the fishing industry. | Инструменты для интеграции таблиц, характеризирующих использование и состояние ресурсов и рыбной промышленности в физических и стоимостных единицах, содержит Руководство по комплексному эколого-экономическому учету рыбного хозяйства. |
| De facto marital status is a non-core topic which is most of interest for countries that have experienced increases in the number of persons living in consensual unions. | Фактическое брачное состояние является дополнительным признаком, который больше всего интересует страны, сталкивающиеся с ростом числа лиц, живущих в консенсуальных союзах. |
| (a) The status of international efforts and work on chemicals (including unintentionally produced POPs); | а) состояние международных усилий и работы по химическим веществам (включая непреднамеренно производимые СОЗ), |
| Socio-economic status can be measured through a number of variables including: | Социально-экономическое состояние можно измерить с помощью ряда переменных, включая следующие: |
| While the Office's thematic priorities reflected the overall status of human rights challenges, consultations with Member States would produce a more balanced and realistic management plan. | Если тематические приоритеты Управления отражают общее состояние проблем в области прав человека, то итогом консультаций с государствами-членами должен быть более сбалансированный и реалистичный план решения этих проблем. |
| In June, SODEMI carried out technical visits to its premises to evaluate the status of its former offices and personnel compound in Bobi and to assess the mining situation directly. | В июне представители СОДЕМИ совершили несколько технических поездок в свои конторы, с тем чтобы оценить состояние ее бывших служебных помещений и жилого комплекса персонала в Боби и ознакомиться с положением дел с эксплуатацией месторождений непосредственно на месте. |
| Outcome 4.3 Improved nutritional status of target groups of women, girls and boys | Результат 4.3 Улучшено состояние питания в целевых группах женщин, девочек и мальчиков |
| Please specify the status of efforts to implement the sub-indicators listed in the table below by ticking (✓) as appropriate. | Просьба конкретно охарактеризовать состояние усилий по внедрению субиндикаторов, перечисленных в нижеследующей таблице, проставив знак "галочка" (✓) в соответствующих клетках. |
| Have you checked the status of the Leather Mountain situation? | Вы проверили состояние горы на юге? |
| Can we review our status, Sy? | Мы можем просмотреть состояние, Сай? |
| Like I said, sir, she came out of surgery just fine, but I can check on her status again. | Как я уже сказала, сэр, ее вывезли из операционной, она в порядке, но я могу снова проверить ее состояние. |
| Unbelievable. His mental status is completely intact, if you don't count for his math skills. | Его психическое состояние в норме, не считая того, что он не умеет считать. |
| Computer, report on the status of patient Garak. | Компьютер, каково состояние пациента Гарака? |