| Chief Transport Officer Operational status and categorization of vehicles; | Начальник Транспортной службы - оперативное состояние и распределение автотранспортных средств по категориям; |
| In the present report the current status is described. | В настоящем докладе описывается текущее состояние проекта. |
| A brief status report of these areas is set out below. | Ниже вкратце описывается состояние дел на этих участках. |
| Disparities in terms of socio-economic status and health in Norway have been and are moderate. | В Норвегии расхождения по таким показателям, как социально-экономическое положение и состояние здоровья, были и остаются незначительными. |
| The secretariat also drew attention to the status of the contributions in kind. | Секретариат также обратил внимание на состояние дел с взносами в натуральном выражении. |
| This also means that the pre-industrial status of ecosystems is almost certainly not achievable in all locations due to climate change. | Это также означает, что состояние экосистем, существовавшее в доиндустриальную эпоху, практически вне всякого сомнения не восстановится во всех районах вследствие изменения климата. |
| The Office of Internal Oversight Services accesses departmental submissions and reviews the status of output implementation. | Управление служб внутреннего надзора получает доступ к представленным департаментами документам и анализирует состояние работы по осуществлению мероприятий. |
| The status of the trust fund is outlined in chapter IV below, on the mercury programme. | Состояние целевого фонда отражено в разделе IV ниже, посвященном программе по ртути. |
| The members of the Council mission were able to evaluate the status of that process, which is entering its final phase. | Члены миссии Совета смогли оценить состояние этого процесса, который ныне вступает в заключительный этап. |
| If a policy has the intended effect, its implementation will influence the driving forces, pressures, status and impacts. | Если политика дает ожидаемый эффект, то ее практическое осуществление влияет на движущие факторы, нагрузки, состояние и воздействия. |
| These reports reflect the status of the work programmes coordinated by WHO Headquarters and Regional Offices and identify a range of opportunities for collaboration. | В этих отчетах отражается состояние программной работы, координируемой штаб-квартирой ВОЗ и региональными бюро, и определяется перечень возможностей для сотрудничества. |
| The scourge of war affects the physical and emotional status of children especially deeply in post-conflict situations. | Зло войны оказывает воздействие на физическое и эмоциональное состояние детей особенно серьезным образом в постконфликтных ситуациях. |
| International agreements and programmes of action alone will not improve the status of the marine environment. | Одни лишь международные соглашения и программы действий не улучшат состояние морской среды. |
| The pilot project will help to improve the nutritional status of pregnant and nursing women. | Этот экспериментальный проект поможет улучшить состояние питания беременных и кормящих женщин. |
| At specific intervals it will also be necessary to document the status of databases for future reference. | Через определенные промежутки времени также потребуется документировать состояние баз данных для их дальнейшего использования в качестве справочных материалов. |
| Climate change and loss of biodiversity have now entered the scene as important ecological factors influencing the status of the biosphere. | В настоящее время в повестку дня встали проблемы климатических изменений и утраты биоразнообразия, как важных экологических факторов, влияющих на состояние атмосферы. |
| However, assessing the status of biodiversity in Europe is hindered by a lack of information. | Однако оценить состояние биоразнообразия в Европе трудно по причине отсутствия информации. |
| In some RFMOs special provision is made to take account of the economic status of developing State members. | В некоторых РРХО делается специальная скидка на экономическое состояние входящих в их состав развивающихся государств. |
| For them, "confined" is the hydraulic status of waters under pressure. | Для них словом "замкнутые" характеризуется гидравлическое состояние вод, находящихся под давлением. |
| Interviews with refugees indicated that they were travelling to Uvira to check on the status of their houses and property. | Опросы беженцев показали, что они посещали Увиру, чтобы проконтролировать состояние своего жилья и имущества. |
| At the Finnish-Russian border, the river is in a good status. | Состояние реки на финляндско-российской границе является вполне удовлетворительным. |
| Implementation status: accounting and auditing standards | Состояние дел в области применения стандартов: стандарты бухгалтерского учета и аудита |
| It describes the real situation and promotes the status not only of children but of all related issues. | Он характеризует реальную ситуацию и затрагивает не только положение детей, но и состояние всех связанных с этим проблем. |
| The general nutritional and economic status of the majority of vulnerable people has not improved. | Общее состояние питания и экономический статус большей части уязвимого населения не улучшились. |
| It transpired that the health of the people varied according to their social status. | Было установлено, что состояние здоровья людей зависит от их социального статуса. |