Note: The status of multilateral treaties deposited with the Secretary-General has been updated to 30 December 2002. |
Примечание: Состояние многосторонних договоров, депозитарием которых является Генеральный секретарь, в последний раз обновлено 31 декабря 2002 года. |
A colour chart showing the status of the Repertory had been made available to delegations. |
Члены делегаций могут ознакомиться с цветной диаграммой, на которой отражено состояние издания Справочника. |
Mrs. Sanneh (Gambia) said that the status of Government health-care centres had improved and women were among the beneficiaries. |
Г-жа Саннех (Гамбия) говорит, что состояние государственных центров здравоохранения улучшилось, и это пошло на пользу, в частности женщинам. |
A woman's marital status does not prejudice that. |
Состояние женщины в браке, ущерба этому не наносит. |
Those measures are to be supplemented by the use of key indicators to allow fishery managers to monitor the status and trend of fisheries. |
Эти меры предстоит дополнить применением ключевых индикаторов, позволяющих рыбохозяйственникам отслеживать состояние рыбных промыслов и их динамику. |
Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth. |
Плохое питание и состояние здоровья матерей также обусловливают низкий вес детей при рождении. |
In addition, the nutritional status of the population had deteriorated, with particularly devastating results among children. |
Кроме того, ухудшилось состояние питания населения с особенно тяжелыми последствиями для детей. |
Step two aims to establish the status of their implementation by the various States Parties. |
Шаг 2 нацелен на то, чтобы установить состояние их осуществления различными государствами-участниками. |
At its annual session the Board reviews the status of all travel grants allocated in previous years. |
На своей ежегодной сессии Совет анализирует состояние всех субсидий на поездки, выданных в предыдущие годы. |
Assess the status of employment of mine survivors by the end 2006. |
Оценить к концу 2006 года состояние трудоустройства выживших жертв мин. |
The CES Recommendations included two distinct topics: legal marital status (core topic) and de facto marital status (non-core topic). |
Рекомендации КЕС включали два отдельных признака: юридическое брачное состояние (основной признак) и фактическое брачное состояние (дополнительный признак). |
Schedule 1 shows the status of general-purpose contributions and schedule 2 the status of special-purpose contributions. |
В таблице 1 отражается состояние взносов на общие цели, а в таблице 2 - состояние целевых взносов. |
Thus the status of these goals is positive in general. |
Таким образом, нынешнее состояние хода осуществления этих целей в целом положительно. |
The recommendations and their current status are summarized below. |
Ниже кратко излагаются вышеупомянутые рекомендации и состояние дел с их осуществлением. |
Thus, health both affects and is affected by socio-economic status. |
Таким образом, состояние здоровья одновременно сказывается на социально-экономическом статусе и испытывает на себе его воздействие. |
B. Resource mobilization and funding status |
В. Мобилизация ресурсов и состояние дел с финансированием |
Audit Committee: The status is unchanged. |
Ревизионный комитет: состояние дел не изменилось. |
Their whereabouts, legal status and health were unknown. |
Их местонахождение, юридический статус и состояние здоровья неизвестны. |
Social exclusion of women in society is related to a multitude of factors including marital, health and employment status. |
Социальная изоляция женщин в обществе связана с действием множества факторов, включая семейное положение, состояние здоровья и статус занятости. |
The "Colorado" has been returned to operational status. |
"Колорадо" возвращается в состояние боевой готовности. |
First is the current status of the multilateral disarmament agenda. |
Первым является нынешнее состояние дел в области многосторонних усилий по разоружению. |
Organizations were requested to indicate the status of acceptance, the status of implementation and the achievement of impact. |
Организациям было предложено указывать состояние рекомендаций, ход выполнения и достижение отдачи. |
The health of Indian women was related to their age, socio-economic status, and status in the home. |
Состояние здоровья индийских женщин зависит от их возраста, социально-экономического положения и положения в семье. |
For other categories, the economic status of the head of family had practically no influence on the status of the household. |
По другим категориям материальное положение главы семьи практически не влияет на состояние домашнего хозяйства. |
With the same aim, a civil status project has been set up in the Ministry of Territorial Administration to permit greater control over the management of civil status records. |
Именно с этой целью в министерстве территориальной администрации был разработан проект под названием «Гражданское состояние» в целях ужесточения контроля за актами гражданского состояния. |