| Note: The status of multilateral treaties deposited with the Secretary-General has been updated to 30 December 2002. | Примечание: Состояние многосторонних договоров, депозитарием которых является Генеральный секретарь, в последний раз обновлено 31 декабря 2002 года. |
| A colour chart showing the status of the Repertory had been made available to delegations. | Члены делегаций могут ознакомиться с цветной диаграммой, на которой отражено состояние издания Справочника. |
| Mrs. Sanneh (Gambia) said that the status of Government health-care centres had improved and women were among the beneficiaries. | Г-жа Саннех (Гамбия) говорит, что состояние государственных центров здравоохранения улучшилось, и это пошло на пользу, в частности женщинам. |
| A woman's marital status does not prejudice that. | Состояние женщины в браке, ущерба этому не наносит. |
| Those measures are to be supplemented by the use of key indicators to allow fishery managers to monitor the status and trend of fisheries. | Эти меры предстоит дополнить применением ключевых индикаторов, позволяющих рыбохозяйственникам отслеживать состояние рыбных промыслов и их динамику. |
| Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth. | Плохое питание и состояние здоровья матерей также обусловливают низкий вес детей при рождении. |
| In addition, the nutritional status of the population had deteriorated, with particularly devastating results among children. | Кроме того, ухудшилось состояние питания населения с особенно тяжелыми последствиями для детей. |
| Step two aims to establish the status of their implementation by the various States Parties. | Шаг 2 нацелен на то, чтобы установить состояние их осуществления различными государствами-участниками. |
| At its annual session the Board reviews the status of all travel grants allocated in previous years. | На своей ежегодной сессии Совет анализирует состояние всех субсидий на поездки, выданных в предыдущие годы. |
| Assess the status of employment of mine survivors by the end 2006. | Оценить к концу 2006 года состояние трудоустройства выживших жертв мин. |
| The CES Recommendations included two distinct topics: legal marital status (core topic) and de facto marital status (non-core topic). | Рекомендации КЕС включали два отдельных признака: юридическое брачное состояние (основной признак) и фактическое брачное состояние (дополнительный признак). |
| Schedule 1 shows the status of general-purpose contributions and schedule 2 the status of special-purpose contributions. | В таблице 1 отражается состояние взносов на общие цели, а в таблице 2 - состояние целевых взносов. |
| Thus the status of these goals is positive in general. | Таким образом, нынешнее состояние хода осуществления этих целей в целом положительно. |
| The recommendations and their current status are summarized below. | Ниже кратко излагаются вышеупомянутые рекомендации и состояние дел с их осуществлением. |
| Thus, health both affects and is affected by socio-economic status. | Таким образом, состояние здоровья одновременно сказывается на социально-экономическом статусе и испытывает на себе его воздействие. |
| B. Resource mobilization and funding status | В. Мобилизация ресурсов и состояние дел с финансированием |
| Audit Committee: The status is unchanged. | Ревизионный комитет: состояние дел не изменилось. |
| Their whereabouts, legal status and health were unknown. | Их местонахождение, юридический статус и состояние здоровья неизвестны. |
| Social exclusion of women in society is related to a multitude of factors including marital, health and employment status. | Социальная изоляция женщин в обществе связана с действием множества факторов, включая семейное положение, состояние здоровья и статус занятости. |
| The "Colorado" has been returned to operational status. | "Колорадо" возвращается в состояние боевой готовности. |
| First is the current status of the multilateral disarmament agenda. | Первым является нынешнее состояние дел в области многосторонних усилий по разоружению. |
| Organizations were requested to indicate the status of acceptance, the status of implementation and the achievement of impact. | Организациям было предложено указывать состояние рекомендаций, ход выполнения и достижение отдачи. |
| The health of Indian women was related to their age, socio-economic status, and status in the home. | Состояние здоровья индийских женщин зависит от их возраста, социально-экономического положения и положения в семье. |
| For other categories, the economic status of the head of family had practically no influence on the status of the household. | По другим категориям материальное положение главы семьи практически не влияет на состояние домашнего хозяйства. |
| With the same aim, a civil status project has been set up in the Ministry of Territorial Administration to permit greater control over the management of civil status records. | Именно с этой целью в министерстве территориальной администрации был разработан проект под названием «Гражданское состояние» в целях ужесточения контроля за актами гражданского состояния. |