Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
When a program (contained in the process A) creates another process (B) the two are identical, that is they have the same code, the memory full of the same data (not the same memory) and the same processor status. Когда программа (содержащаяся в процессе А) создает новый процесс (В), они оба идентичны, то есть у них одинаковый код, их память наполнена одинаковыми данными (однако области различны) и имеют одинаковое состояние процессора.
HTML Validator - HTML Validator An algorithm based on Tidy HTML (or SGML parser...) which in addition automatically Display status bar code and error result of the current page. HTML Validator - HTML Validator алгоритм, основанный на Tidy HTML (или SGML анализатор...), которые в дополнение автоматически отобразить состояние штрих-кода и ошибок, результатом текущей страницы.
Other database fields include status and mapping information for database change management, synonyms, related terms, substance information (e.g. molar mass, CAS registry number), choices of answers for nominal scales, translations. Другие поля базы данных включают состояние и информацию сопоставления для управления изменениями, синонимов, связанных с ним терминов, информации о веществе (напр. молярная масса, CAS номер в реестре), выборов ответов по номинальной шкалы, переводов.
If there are two active listeners in a group and the first one leaves, then the switch determines that the router does not need this information since it does not affect the status of the group from the router's point of view. Например: есть два активных подписчика, и первый из них покидает группу, коммутатор определяет, что маршрутизатору эта информация не нужна, поскольку не влияет на состояние группы с точки зрения последнего.
Strings 1-4 provide immediate data for the transmitting satellite, and are repeated every frame; the data include ephemeris, clock and frequency offsets, and satellite status. Строки 1-4 содержат непосредственную информацию о текущем спутнике и передаются заново в каждом кадре; данные включают эфемериды, смещения тактовых генераторов частот, а также состояние спутника.
The third and last step of the wizard shows the status of the Code Generation process. You need only to click on the Generate button to get your classes written for you. Третий и последний шаг помощника показывает состояние процесса генерации кода. Вам надо только нажать на кнопку Сгенерировать, чтобы получить ваши классы в виде исходного кода.
Click this button to view a summary of the current status of the selected camera. The availability of this feature and the contents of the Information dialog depend on the camera model. Нажмите на эту кнопку чтобы просмотреть текущее состояние выбранной камеры. Доступность самой этой возможности и перечень доступной информации зависит от модели камеры.
A new federal law establishing and certifying civil status and marriage was narrowly approved, whilst a new federal law on suffrage was narrowly rejected. Новый федеральный закон устанавливающий и подтверждающий гражданское состояние и брак был одобрен небольшим перевесом голосов, тогда как федеральный закон об активном избирательном праве был, наоборот, небольшим перевесом голосов отвергнут.
Implementing partners, which are organizations of the United Nations system shall transmit to the Executive Director for submission to the Executive Board annual accounts showing the status of funds allocated to them by the Executive Director for the implementation of UNFPA activities. Партнеры-исполнители, которые являются организациями системы Организации Объединенных Наций, направляют Директору-исполнителю для представления Исполнительному совету ежегодную отчетность, показывающую состояние денежных средств, выделенных им Директором-исполнителем для осуществления деятельности ЮНФПА.
At their level, regional offices have included the status of cash assistance to Governments that are outstanding for more than nine months as a performance indicator of the field offices in the region. Региональные отделения, действуя на своем уровне, включили состояние счетов помощи наличными правительствам, остающихся незакрытыми на протяжении более девяти месяцев, в число показателей работы отделений на местах в регионе.
Upon inquiry, the Committee was informed that both earth stations were required because the current status of the infrastructure in the Mission does not allow direct communication between Mission headquarters at Sukhumi and Pitsunda. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что обе наземные станции необходимы, поскольку нынешнее состояние инфраструктуры в районе Миссии не позволяет обеспечить связь между штаб-квартирами Миссии в Сухуми и в Пицунде.
In addition, the status of public finance is equally encouraging, while the re-establishment of the State's authority in all regions of the country except for the south has contributed to increased donor confidence. Кроме того, обнадеживающим было также состояние государственной финансовой системы, при этом восстановление государственной власти во всех районах страны за исключением южных способствовало увеличению доверия со стороны доноров.
He informed the Board that owing to "varying opinions on how to define the status and ultimate end of equality", the Indonesian delegation had proposed to translate the term into "harmonious gender partnership for mutual benefit for women and men". Он сообщил Совету о том, что вследствие наличия "различных мнений по вопросу о том, каким образом должны определяться состояние и конечная цель равенства", делегация Индонезии предложила трактовать этот термин как "гармоничное гендерное партнерство ради взаимной выгоды женщин и мужчин".
Governments, in collaboration, where appropriate, with national and international organizations, should review the status of the planning and management system and, where necessary, modify and strengthen procedures so as to facilitate the integrated consideration of social, economic and environmental issues. Правительствам в сотрудничестве, где это целесообразно, с национальными и международными организациями следует рассматривать состояние системы планирования и управления и при необходимости модифицировать и укреплять соответствующие процедуры, с тем чтобы облегчить комплексное рассмотрение социальных, экономических и экологических вопросов.
The objective of the missions was an assessment of the status of industry and the countries priorities and the services that UNIDO could provide in relation particularly to the five substantive priorities of UNIDO, and to review the national programme for the Second Decade. Целью этих миссий было определить состояние промышленности, приоритеты стран и те услуги, которые ЮНИДО могла бы оказать в рамках прежде всего пяти основных своих приоритетов, а также провести обзор национальных программ на второе Десятилетие.
The articles in the two issues covered a wide spectrum, including the critical role of the informal sector in the development of indigenous industrial capabilities, privatization in Africa and the present status of African metallurgical industries and prospects for the year 2000. Статьи, опубликованные в этих двух выпусках, были посвящены широкому кругу вопросов, включая важнейшую роль неформального сектора в развитии национального промышленного потенциала, приватизации в Африке, нынешнее состояние металлургических предприятий Африки и их перспективы на 2000 год.
Three over-arching issues will confront the authorities during each stage of financial intermediation: the status and technical capacity of the central bank, the financial health of the banks and non-bank financial institutions, and the legal, regulatory and prudential framework. На каждой стадии развития финансового посредничества правительствам придется решать три глобальные проблемы: состояние и технические возможности центрального банка, финансовое положение банков и небанковских финансовых учреждений и правовая и нормативная база и система надзора за финансовой деятельностью.
Mr. MICHALSKI (United States of America) requested the Secretariat to inform the Committee about the status of the report of ACABQ on the report of the Secretary-General on staff assessment and when it would be made available to the General Assembly. Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) просит Секретариат сообщить, каково состояние доклада ККАБВ, посвященного докладу Генерального секретаря о налогообложении персонала, и когда он поступит в распоряжение Генеральной Ассамблеи.
Current status and issues of surveying, mapping and charting on the national level: needs and requirements versus reality in the region; Нынешнее состояние и вопросы картографической съемки, составления морских карт и карт земной поверхности на национальном уровне: нужды и потребности в свете реальностей региона.
The project will review the current status of institutions that have been set up to address the issue and discuss policy options aimed at strengthening national and international security; В рамках проекта будет рассмотрено текущие состояние работы учреждений, созданных для решения этого вопроса, и будут обсуждены варианты политики, направленные на укрепление национальной и международной безопасности;
At its thirty-eighth session, the Commission had undertaken a review of the status of its work in the area of training and considered how it might most usefully carry forward its mandate in that regard in the future. На своей тридцать восьмой сессии Комиссия проанализировала состояние ее работы в области профессиональной подготовки и рассмотрела вопрос о том, как можно наиболее эффективно выполнять ее мандат в этой связи в будущем.
However, although the nationally owned telephone system is still functional and has several lines to the provincial capitals, the status and quality of those lines are not reliable. Однако несмотря на то, что государственная телефонная сеть по-прежнему функционирует и имеет несколько линий для связи со столицами провинций, состояние и качество этих линий оставляют желать лучшего.
The new complaints admitted and the current status of earlier complaints show that, for the most part, there has been no progress in the investigations and that action and inquiries which could and should have been undertaken in a timely manner were not. Новые принятые заявления и состояние работы с предыдущими заявлениями свидетельствуют о том, что в расследовании большей части из них нет никакого прогресса и не приняты меры и не приложены усилия, которые могли и должны осуществляться своевременно.
The wide-scale or overall status is assessed more clearly on the basis of the critical load exceedance and, for forests, exceedance of soil critical loads proves particularly relevant in assessing sustainability. Превалирующее или общее состояние оценивается более точно на основе показателей превышения критической нагрузки, а в отношении лесов превышение критической нагрузки на почвы имеет особо важное значение для оценки устойчивости.
Mr. PERERA (Sri Lanka): The delegation of Sri Lanka welcomes the convening of these high-level plenary meetings on international drug control to examine the status of international cooperation against drug abuse and drug trafficking. Г-н ПЕРЕРА (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Делегация Шри-Ланки приветствует проведение этих пленарных заседаний высокого уровня по вопросу международного контроля над наркотическими средствами с целью изучить состояние международного сотрудничества в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом.