Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
What is the status of the legislative framework for the reform of the security forces? Каково состояние законодательной базы для проведения реформы сил безопасности?
Two impact indicators constitute the minimum required for reporting by affected countries in 2012: "Proportion of population living above the poverty line" and "Land cover status". Затрагиваемые страны в 2012 году должны как минимум представить два показателя достигнутого эффекта: "Доля населения, живущего выше черты бедности" и "Состояние земного покрова".
The present document outlines the status of the Agreement in respect of its signatories and Parties and reviews the obligations of the Parties to the Agreement. В настоящем документе характеризуется состояние Соглашения в том, что касается количества его сигнатариев и Сторон, и рассматриваются обязательства Сторон Соглашения.
Improves women's health and status, and therefore their capacity to contribute to the establishment of gender-equitable social relations politically, economically, socially and culturally Улучшает состояние здоровья и положение женщин и, следовательно, повышает их способность вносить вклад в установление равноправных общественных отношений в политическом, экономическом, социальном и культурном плане
"Slavery" shall mean the status or condition of a person over whom control is exercised to the extent that the person is treated like property. "рабство" означает положение или состояние лица, в отношении которого осуществляется такой контроль, что с этим лицом обращаются как с собственностью.
Therefore, it is stressed that the reduction in maximum payments is a temporary measure which will be reviewed as soon as the status of the State treasury allows. Поэтому подчеркивается, что сокращение размера максимальных выплат является временной мерой, которая будет пересмотрена, как только это позволит состояние государственной казны.
Food vulnerability has a particular impact on the nutritional status of Timorese children, especially those who are under 5 years of age. Дефицит продуктов питания оказывает особое воздействие на состояние питания тиморских детей, в частности в возрасте до пяти лет.
It is thus difficult to present combinations of different control technologies which are generally applicable for optimal mercury emission control without knowledge of the current status of wider air pollution control. Поэтому трудно предложить такие комбинации различных технологий контроля, которые могут повсеместно применяться для оптимального контроля за выбросами ртути, не зная текущее состояние общей системы контроля за загрязнением воздуха.
A few countries also submitted information indicating future developments of the respective sectors in terms of capacity and/or technological development and future development of air pollutant and mercury control status. Несколько стран также представили информацию, свидетельствующую о будущих изменениях в соответствующих секторах в терминах емкости и/или технического развития и будущего развития загрязнителей воздуха и состояние ртути.
The panellists discussed the current status of disability data and steps towards effective formulation of disability-inclusive monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. Участники обсудили нынешнее состояние данных по инвалидности и меры, направленные на эффективную организацию отслеживания и оценки целей развития тысячелетия с учетом аспекта инвалидности.
Parties to the Convention to Combat Desertification have thus adopted two mandatory impact indicators: land cover status and the proportion of the population living below the poverty line. Стороны Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием утвердили два обязательных показателя воздействия - состояние покрова земли и доля населения, проживающего за чертой бедности.
The importance of protecting coral reefs and related ecosystems for sustainable livelihoods and development (including current status and adverse impacts) Значение защиты коралловых рифов и связанных с ними экосистем для обеспечения устойчивых источников средств к существованию и развития (включая нынешнее состояние и негативные последствия)
The Beijing and Paris Conferences provided the opportunity to review at a high level the status and rising expectations related to nuclear energy and the conditions for its development in developed and developing countries, and to discuss actions to carry forward the current positive momentum. Пекинская и Парижская конференции предоставили возможность проанализировать на высоком уровне состояние ядерной энергетики и связанные с ней растущие надежды, а также условия для ее развития в развитых и развивающихся странах и обсудить шаги по приданию дополнительного импульса нынешнему конструктивному процессу.
Schedule 1.1 Supplementary estimates for the biennium 2004-2005 for security enhancements - status as of 31 December 2009 Таблица 1.1 Дополнительные сметы на двухгодичный период 2004-2005 годов на меры по укреплению безопасности - состояние на 31 декабря 2009 72
Member States also spoke on a range of issues, including the status of assessed contributions of members to meet the expenses of the Authority and the need for timely adoption of the draft sulphides regulations. Кроме того, государства-члены высказались по ряду вопросов, включая состояние начисленных членам взносов на погашение расходов Органа и необходимость своевременного принятия проекта правил по сульфидам.
The risk profile shows the general status of risk and provides senior management with information on the priorities and management of risks across the organization. Характеристика рисков показывает общее состояние рисков и дает старшему руководству информацию о приоритетах и управлении рисками в масштабах организации.
Surface water quality and quantity monitoring network should also be designed for particular river basins and should cover both its ecological and chemical status, namely: Кроме того, должна быть создана сеть мониторинга качества и количества поверхностных вод для отдельных речных бассейнов, позволяющая отслеживать их экологическое и химическое состояние, а именно:
Furthermore, the health of the ocean, the status of the world's climate and the welfare of human societies are inextricably linked. Более того, здоровье Мирового океана, состояние мирового климата и благополучие человеческих обществ неразрывно связаны между собой.
Nutritional status has improved up to 2000, but thereafter has remained almost stagnant and remains a serious problem among the poorer and vulnerable communities and, even on average, is unsatisfactory. Состояние питания к 2000 году улучшилось, однако с тех пор остается практически неизменным и по-прежнему представляет собой серьезную проблему для бедных и уязвимых слоев населения и, даже в среднем, является неудовлетворительным.
The status of new ratifications to the Convention and its Protocols as of 25 November 2010 is as follows: Состояние новых ратификаций Конвенции и ее протоколов на 25 ноября 2010 года выглядит следующим образом:
In the course of the mission the Special Rapporteur examined the status of the right to education at all levels: pre-school, primary, secondary and tertiary education. В ходе миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, включая различные его уровни, а именно: дошкольное, начальное, среднее и высшее.
The Human Rights Council had entrusted her with the task of presenting, in December 2012, a global thematic study to map the status of information available to those working in the judicial system and identify mechanisms to improve their work. Совет по правам человека поручил оратору представить в декабре 2012 года глобальное тематическое исследование, с тем чтобы отобразить состояние информации, имеющейся в распоряжении тех, кто работает в системе судебных органов, и обозначить механизмы для совершенствования их работы.
It is only through access to safe and nutritious food that those living in poverty and are most at risk of chronic malnutrition, in particular women, children and the elderly, can improve their health and nutrition status. Только через получение доступа к безопасным и питательным продовольственным продуктам те, кто живет в нищете и в наибольшей степени подвергается угрозе хронического недоедания, в частности женщины, дети и пожилые лица, могут улучшить состояние своего здоровья и рацион питания.
This lack of educational access robs girls of very real gains that decrease vulnerability, improved health, fertility, improved community status and continued educational gains in future generations. Отсутствие доступа к образованию лишает девочек весьма реальных выгод, которые могли бы уменьшить их уязвимость, улучшить состояние здоровья, повысить уровень рождаемости, а также повысить статус в обществе и обеспечить продолжение образования для будущих поколений.
In addition to describing the status and trends for the quantitative and qualitative indicators, the State of Europe's Forests 2011 report assesses progress towards sustainable forest management in Europe. В докладе "Состояние лесов в Европе, 2011 год" не только представлены количественные и качественные показатели и описана их динамика, но и проводится оценка прогресса в области обеспечения устойчивого лесопользования в Европе.