Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Status - Состояние"

Примеры: Status - Состояние
The following table indicates the number and status of cases opened regarding women complaints filed for domestic violence: Таблица, ниже, показывает количество и состояние дел, возбужденных в связи с заявлениями о насилии в семье, поданными женщинами.
Additionally, the secretariat revised the table of priorities, which describes in detail the status of Working Party initiatives under way, and outlines their respective mandates. Кроме того, секретариат пересмотрел таблицу приоритетов, в которой подробно показано состояние осуществляемых инициатив Рабочей группы и отражены их соответствующие мандаты.
Current status of the forestry sector in CIS countries in Asia 2.3 Нынешнее состояние сектора лесного хозяйства в азиатских странах СНГ
There is also a negative impact on their dignity, physical, psychosocial and moral integrity and development, participation, health, education and economic and social status. Эта практика также унижает их достоинство, негативно влияет на физическое, психическое и моральное состояние и развитие, участие в жизни общества, здоровье, образование и экономическое и социальное положение.
I meant Colonel Sheppard's status? Я имел в виду состояние полковника Шеппарда.
The current status of amendment of the UNECE Recommendations and the documentation relating to this exercise may be seen in annex 1 to this provisional agenda. 1 Текущее состояние работы по внесению поправок в Рекомендации ЕЭК ООН и соответствующие документы указаны в приложении 1 к настоящей предварительной повестке дня.
The status of the regular and operational budgets, as at 30 September 2005, was as follows: На 30 сентября 2005 года состояние регулярного и оперативного бюджетов было следующим:
In his presentation he described the political, security and humanitarian situation throughout the country as well as the status of the peace process. В своем представлении он изложил политическую, гуманитарную обстановку и обстановку в области безопасности на всей территории страны, а также состояние мирного процесса.
The preparation and status of work conducted under national demining programs Подготовка и состояние работ, проводимых по национальным программам разминирования
In addition to exploring the physical health of the mother, the interviews focus on social factors, emotional status and conditions from adolescence onwards. Наряду с изучением физического состояния матери в ходе консультаций делается акцент на социальные факторы, эмоциональное состояние и условия жизни лиц подросткового и более старшего возраста.
This chapter will address the current status of quantitative information available on violence against women and present an overview of the prevalence of various forms of such violence. В этой главе будет рассмотрено нынешнее состояние количественной информации о насилии в отношении женщин и о распространенности различных форм этого насилия.
Current status of international data collection for industrial commodities; нынешнее состояние сбора международных данных по промышленным товарам;
The status of investigations covered by article 149 of the Criminal Code was studied in 2002 by the Office of the Procurator-General. Состояние следствия по делам, предусмотренным статьей 149 Уголовного кодекса Украины, в 2002 году изучалось Генеральной прокуратурой Украины.
The Age of Electronic Business (1): current status of statistical measurements; Эпоха электронного бизнеса (1): нынешнее состояние статистических измерений;
It is understood that such deprivation of liberty may, in some circumstances, include exacting forced labour or otherwise reducing a person to a servile status. Имеется в виду, что такое лишение свободы может в некоторых обстоятельствах включать привлечение лица к принудительному труду или иное обращение его в подневольное состояние.
TACs aim to ensure sustainable fishing operations; that the level of fishing effort does not undermine the status of each stock. Цель ОДУ состоит в том, чтобы обеспечить рачительность рыбопромысловых операций, чтобы уровень промыслового усилия не подрывал состояние каждого запаса.
An exchange of experiences in this field would help the Review Conference evaluate the status and operation of such requirements and determine if more needs to be done. Обмен опытом в этой сфере помог бы обзорной Конференции оценить состояние и действие таких требований и установить необходимость дальнейших действий.
Lord Hope of Craighead described the status of the jurisprudence in the following manner: Лорд Хоуп Крейгхедский охарактеризовал состояние судебной практики следующим образом:
The overall theme of the meeting was: "Civil society perspective on the status of implementation of the Monterrey Consensus and tasks ahead". В качестве главной темы совещания была выбрана тема: «Взгляд гражданского общества на состояние выполнения Монтеррейского консенсуса и задачи на будущее».
GIWA does not focus exclusively on the marine environment, but also covers the status of global freshwater resources; ГОМВ не сосредоточена исключительно на морской среде, а охватывает также состояние глобальных пресноводных ресурсов;
The purpose of this State report is to describe the status of the human rights environment in the Commonwealth of the Bahamas. Цель настоящего доклада государства заключается в том, чтобы охарактеризовать состояние дел в области прав человека в Содружестве Багамских Островов.
Our projects have enabled women to advance their legal, political, health and professional status and improve the lives of their families. Наши проекты позволили женщинам улучшить их правовой, политический и профессиональный статус и состояние здоровья, а также улучшить жизнь их семей.
This year, again, the Conference will closely examine the status of the implementation of the Convention globally and will make appropriate recommendations if necessary. В этом году Конференция вновь подробно рассмотрит состояние дел в области осуществления Конвенции в глобальных масштабах и, при необходимости, вынесет соответствующие рекомендации.
Four years of continual war have had a terrible effect on the nutritional status of the population, particularly women and children. Постоянное состояние войны на протяжении приблизительно четырех лет губительно сказалось на положении с питанием населения и, в частности, его уязвимых групп, т.е. женщин и детей.
The four project goals and current status of the corresponding subsidiary projects are as follows: Ниже освещаются четыре цели этого проекта и нынешнее состояние дел в осуществлении соответствующих вспомогательных проектов.