against Women: status as at 31 January 1997 8 |
в отношении женщин: состояние на 31 января 1997 года 8 |
The Board noted that the status of those two accounts had remained unchanged at the close of the biennium ending 31 December 1997. |
Комиссия отметила, что в конце двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, состояние этих двух счетов не изменилось. |
∙ The leather and leather products industry in Africa: current status and prospects; |
кожевенная промышленность и производство кожаных изделий в африканских странах: нынешнее состояние и перспективы; |
Current status of PPP in land administration |
Нынешнее состояние ПГЧС в области управления земельными ресурсами |
It provides the opportunity for managers at several levels to assess the status of their programs and put forward proposals for investments designed to improve their performance. |
Она позволяет руководителям тех или иных уровней оценивать состояние их программ и выступать с предложениями по инвестированию в целях повышения их результативности. |
The current phase of this effort is to identify the IHL principles that apply to such weapons and the status of their implementation by States Parties. |
На данном этапе задача заключается в том, чтобы определить принципы МГП, применимые к таким боеприпасам, и состояние дел с их осуществлением государствами-участниками. |
The status of these 62 critical business applications is as follows: |
Состояние дел в связи с этими 62 важнейшими прикладными программами является следующим: |
In several concluding observations, the Committee addressed the persistence of dual legal systems in the area of personal status law such as marriage, inheritance and succession. |
В ряде заключительных замечаний Комитет коснулся сохранения двойной правовой системы, регулирующей такие аспекты личного статуса, как состояние в браке, наследование или правопреемство 33/. |
In this connection, account is taken of the person's previous character, occupation, age, state of health, family status and other circumstances. |
При этом учитываются также характеристика данного лица, род занятий, возраст, состояние здоровья, семейное положение и другие обстоятельства. |
A WFP technical mission has designed a survey system to measure the effects of food distribution on the nutritional status of families, particularly those from vulnerable groups. |
МПП в январе и феврале в рамках технической миссии произвела разработку системы обследования для измерения результатов воздействия распределения продовольствия на состояние питания семей, особенно тех из них, которые относятся к уязвимым группам. |
Agenda item 4: status of negotiations and other regional preparations for the Kiev Conference |
Пункт 4 повестки дня: состояние переговоров и других региональных приготовлений к Киевской конференции |
The United Nations standards were a benchmark against which States could gauge the status of their systems and the need for possible reform. |
Стандарты Организации Объединенных Наций представляют собой тот эталон, при помощи которого государства могут оценить состояние своих систем и возможную потребность в реформах. |
Table 1 - Severity/functional status (for supply lines) |
Таблица 1 - Интенсивность/функциональное состояние (для линий питания) |
This exclusion is a national responsibility, and the medical status of individuals cannot be revisited by the United Nations without infringing on the responsibilities of troop-contributing countries. |
Такое исключение - это ответственность конкретной страны, и Организация Объединенных Наций не может повторно проверить состояние здоровья отдельных лиц, поскольку это явится нарушением функций, возложенных на Комитет стран, предоставляющих войска. |
The publication will provide an overview of the multidimensional aspects of international migration, including the scope and status of knowledge on the issue. |
В публикации будет приведен общий обзор многогранных аспектов международной миграции, включая охват знаниями этого вопроса и состояние накопленных знаний. |
Sanctions that have a negative impact on the health, education and nutritional status of the population are not, for any reason whatever, justifiable. |
Санкции, которые оказывают негативное влияние на здоровье, образование и состояние питания населения, ни в коем случае не могут быть оправданы. |
Contributions in 2007 and status of accounts 11 |
Взносы в 2007 году и состояние счета... 11 |
Parameters include quality of food, sanitary status of drinking water, and all other parameters included in the evaluation of defined health condition criteria. |
Регистрируемые параметры включают качество пищи, санитарное состояние питьевой воды, а также любые иные параметры, включенные в оценку определенных критериев состояния здоровья. |
The status of legal measures taken in accordance with Article 9 |
Состояние законодательных мер в соответствии со статьей 9 |
Thematic or geographic areas with the most reporting obligations pertaining to human rights include: status of treaties, racism, and indigenous issues. |
К тематическим или географическим областям, по которым представляется наибольшее число докладов по вопросам прав человека, относятся: состояние договоров, расизм и вопросы коренных народов. |
It always includes two ActivityChangeInfo words giving the status of the two slots at 00:00 that day. |
Она всегда включает два слова ActivityChangeInfo, указывающих на состояние считывающих устройств в 00:00 часов в указанный день. |
Plans of action (status of projects related to treaty bodies and annual appeal): |
Планы действий (состояние проектов, касающихся договорных органов и годового призыва): |
Current status of the proposed Security, Stability and Development Pact |
Нынешнее состояние предлагаемого Пакта о безопасности, стабильности и развитии |
On that basis, the proposed case study would assess the status and distribution of land cover and habitat suitability for a large variety of fauna. |
На этой основе в предлагаемом тематическом исследовании были оценены состояние и распределение почвенно-растительного покрова и пригодность этих мест для обитания большого количества видов фауны. |
Table 16 shows the current status of the budget for 2003, which includes the carry forward from 2002 provided above. |
Таблица 16 отражает текущее состояние бюджета на 2003 год, который включает в себя остаток, перенесенный с 2002 года, о чем говорилось выше. |