Regardless, I can't condone his release. |
Не смотря ни на что, я не смогу организовать его освобождение. |
I can't authorize your release. |
Я не могу дать разрешение на твое освобождение. |
There'll be no reward for our release. |
Видите ли, за наше освобождение вы не получите никакой награды. |
Unless his release is broadcast only on radio. |
Нет, если его освобождение будут освещать только по радио. |
All detainees have the right to trial within a reasonable time or release. |
Все содержащиеся под стражей лица имеют право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение. |
Pre-trial detention thus becomes the rule, and release the exception. |
Таким образом, предварительное заключение превращается в правило, а освобождение - в исключение. |
The person concerned had since been given conditional release. |
Комитет должен знать, что данному лицу впоследствии было предоставлено условно-досрочное освобождение. |
Their release appears to have resulted from international and national public pressure. |
Их освобождение, судя по всему, явилось результатом давления со стороны международного и национального общественного мнения. |
An effective remedy... this should entail their release. |
Обеспечение эффективного средства правовой защиты... которое должно повлечь за собой их освобождение. |
The release of all remaining political prisoners will be a significant step in that regard. |
Освобождение всех оставшихся политических заключенных будет представлять собой значительный шаг вперед в этом отношении. |
The armed men demanded an automatic rifle from his family as ransom for his release. |
Вооруженные люди потребовали от его семьи выкуп за его освобождение в виде автоматической винтовки. |
According to ex-combatants, senior FDLR officers have used Mr. Mbarushimana's release to assuage fears of international justice. |
По словам бывших комбатантов, старшие офицеры ДСОР использовали освобождение г-на Мбарушиманы для того, чтобы рассеять страх перед международным правосудием. |
The recent release of detainees found to be imprisoned illegally is encouraging. |
Недавнее освобождение узников, задержание которых было сочтено незаконным, вселяет надежду. |
I thank the Government of the Sudan for its commitment to ensuring the safe and speedy release of the hostages. |
Я выражаю признательность правительству Судана за его обязательство обеспечить безопасное и скорое освобождение заложников. |
The possibility of furlough and early release were considered to be strong incentives for the rehabilitation and reintegration of prisoners. |
Возможность получения отпуска и досрочное освобождение считаются мощными стимулами для реабилитации заключенных и возвращения их в жизнь общества. |
UNSMIS received reports from pro-Government individuals of demands for payment or ammunition in exchange for the release of abductees held by armed opposition groups. |
МООННС получала сообщения от проправительственно настроенных лиц о требованиях заплатить выкуп или предоставить боеприпасы в обмен на освобождение похищенных лиц, содержащихся под стражей вооруженными оппозиционными группировками. |
Thus, her release cannot be qualified as constituting compliance with the Committee's recommendation by the State party. |
Таким образом, ее освобождение не может рассматриваться в качестве представляющего собой выполнение государством-участником рекомендаций Комитета. |
The campaign for his release, intensified owing to his frail health, continues. |
Кампания за его освобождение, которая активизировалась с учетом его слабого здоровья, продолжается. |
The release of prisoners of conscience is a prominent manifestation of the progress made in national reconciliation. |
Освобождение узников совести представляет собой значительный шаг в процессе национального примирения. |
According to mining operators, some soldiers arbitrarily arrest miners and demand gold in exchange for their release. |
Как сообщили горнодобывающие компании, некоторые солдаты проводят произвольные аресты горнорабочих и требуют золото в обмен на их освобождение. |
The resolution expressed the determination of the Council to secure the safe release of hostages without ransom payments or political concessions. |
В резолюции Совет выразил решимость обеспечивать безопасное освобождение заложников без выплаты выкупа или предоставления политических уступок. |
The recent release of three known perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law during the crisis of 2012 is concerning. |
Вызывает обеспокоенность недавнее освобождение трех лиц, которые, как известно, совершили нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права во время кризиса 2012 года. |
My Special Representative for Somalia welcomed the release of the crew members and commended the efforts of UNODC and the local authorities. |
Мой Специальный представитель по Сомали приветствовал освобождение членов экипажа этого судна и дал высокую оценку усилиям УНП ООН и местных властей. |
I reiterate the United Nations condemnation of such acts and look for the early release of all Lebanese security personnel held hostage. |
Я вновь заявляю о том, что Организация Объединенных Наций осуждает эти акты, и надеюсь на скорейшее освобождение всех сотрудников ливанских сил безопасности, находящихся в настоящее время в заложниках. |
This release became possible after the facility had been officially handed over to the Afghan authorities in March 2013. |
Это освобождение стало возможным после того, как этот объект был официально передан афганским властям в марте 2013 года. |