| This release was credited largely to negotiations led by the Taliban political office in Doha and was welcomed by the Mu'tasim Group. | Это освобождение стало возможным в значительной мере благодаря переговорам, проходившим под руководством политического отделения «Талибана» в Дохе, и группа Мутасима приветствовала его. |
| Their families were later approached and ransom was sought for their release. | Позднее их семьям было предложено заплатить выкуп за их освобождение. |
| The unconditional and immediate release of prisoners of conscience would also send a positive signal. | Безусловное и немедленное освобождение узников совести также послужит хорошим сигналом. |
| The State party should also enhance the use of alternative measures to pre-trial detention, such as electronic monitoring and conditional release. | Государству-участнику следует также расширить использование мер, альтернативных досудебному содержанию под стражей, таких как электронный мониторинг и условное освобождение. |
| Conditional release may be granted once two-thirds of the sentence has been completed. | Условно-досрочное освобождение допускается в случае завершения отбытия двух третей общего срока заключения. |
| The release did not mean that his sentence had been set aside. | Освобождение не означало отмену вынесенного ему приговора. |
| Mr. Arulanandam obtained a release order from the Galle magistrate on 3 April 2012. | Г-н Аруланандам получил ордер на освобождение от судьи в Галле З апреля 2012 года. |
| It also prevents prisoners from claiming their entitlements, such as conditional or early release. | Это также не позволяет заключенным востребовать свои права, такие как условное или досрочное освобождение. |
| The Government has stated that it is possible for such persons to be sentenced to life imprisonment without the possibility of release. | Правительство сообщило, что такие лица могут быть осуждены на пожизненное заключение без права на освобождение. |
| HRW noted the release of a number of defendants pending retrial in these cases. | ОНОПЧ обратила внимание на освобождение ряда обвиняемых, ожидающих судебного пересмотра этих дел. |
| They welcomed the confidence-building measures taken by the Government, including the release of prisoners as stipulated in the Ouagadougou Agreement. | Они приветствовали принятые правительством меры укрепления доверия, включая освобождение пленных, предусмотренное в Уагадугуском соглашении. |
| Politically, the release of some figures from the previous regime in August 2013 has also apparently helped improve the situation. | В политической сфере такому улучшению положения с безопасностью способствовало состоявшееся в августе 2013 года освобождение ряда деятелей бывшего режима. |
| Criminal liability of legal persons for corruption-related offences, notwithstanding the release of natural persons from criminal liability. | Уголовная ответственность юридических лиц за преступления, связанные с коррупцией, несмотря на освобождение физических лиц от уголовной ответственности. |
| Where possible, alternatives to detention were used, such as temporary admission or temporary release. | По возможности применяются меры, служащие альтернативой содержанию под стражей, такие как временный прием или временное освобождение. |
| Under a presidential decree, it was planned to pardon and release around 1,000 inmates, with a view to relieving the pressure in overcrowded prisons. | Один из президентских указов предусматривает помилование и освобождение около 1000 заключенных в целях смягчения проблемы переполненности тюрем. |
| The CoE-Commissioner stated that procedures for the release of pregnant women and families with children were reported to be prompt. | Комиссар Совета Европы отметил, что, согласно сообщениям, освобождение беременных женщин и семей с детьми проходит без задержек. |
| In 2012, the WGAD expressed its gratitude regarding the release of some persons subject to its opinions. | В 2012 году РГПЗ выразила признательность за освобождение некоторых лиц с учетом ее мнений. |
| He reiterates that the release of prisoners of conscience must be without any conditions. | Он напоминает, что освобождение узников совести должно осуществляться без каких-либо условий. |
| Governor Lockwood, a warrant for the release of Carlos Ochoa. | Губернатор Локвуд, ордер на освобождение Карлоса Очоа. |
| Now, one source alleges he tried to buy his release with part of that treasury in Mortmaigne's safekeeping. | Потом, один источник утверждает, что он пытался выкупить свое освобождение, частью сокровища, отданного Мортмейнам на хранение. |
| Curtis Hagen was granted early release from prison today. | Кёртис Хаген сегодня получил досрочное освобождение. |
| The president requires daily proof of life to authorize the release. | Президент требует ежедневного доказательства, чтобы разрешить освобождение. |
| Spirit boards have two stages: contact and release. | У спиритической доски есть есть две стороны: контакт и освобождение. |
| We're prepared to grant you an early release. | Мы готовы предоставить тебе досрочное освобождение. |
| The CRRB reviews the status of each detainee and recommends one of three options: release, conditional release, or continued detention. | ОКПО проверяет статус каждого содержащегося под стражей лица и рекомендует один из трех вариантов: освобождение, условное освобождение или продолжение содержания под стражей. |