Governments in many UN/ECE countries have established systems that collect and publicly release PRTR data. |
Правительства многих стран - членов ЕЭК ООН разработали системы, с помощью которых осуществляется сбор и открытая публикация данных РВПЗ. |
However, because these data often have commercial value and proprietary significance for contractors, their release is usually limited. |
Вместе с тем, поскольку эти данные нередко имеют коммерческую ценность и составляют собственность контракторов, их публикация обычно носит ограниченный характер. |
A release of business counts is planned for the first half of 2005. |
Очередная публикация списков учтенных предприятий планируется на первую половину 2005 года. |
release of statistics on enforcement measures against illegal migration (Eurostat). |
публикация статистических данных в отношении правообеспечительных мер, направленных на борьбу с незаконной миграцией (Евростат). |
Concurrent release of outputs may, however, be made possible only by distribution through the use of high capacity electronic media. |
Однако одновременная публикация итогов может быть возможна только благодаря использованию электронных средств с высокой пропускной способностью. |
The release of statistical outputs, not necessarily tables, at the request of researchers. |
Публикация статистических материалов, не обязательно таблиц, по запросу исследователей. |
The release of microdata files on a CD ROM which have been amended so that the identification of an individual person or organisation is unlikely. |
Публикация файлов микроданных на КД-ПЗУ, в которые были внесены изменения для исключения вероятности идентификации отдельных лиц или организаций. |
The release of statistical outputs, usually in the form of tables, in printed and/or electronic form. |
Публикация статистических материалов, обычно в форме таблиц, в печатном и/или электронном формате. |
The release of detailed statistical matrices that have already been confidentialised. |
Публикация подробных статистических матриц, которые уже были обезличены. |
The release of their source code online vaporized millions of shareholder dollars. |
Публикация исходного кода превратила в пыль миллионы долларов акционеров. |
Finalisation of the work on satellite accounts and the breakdown of turnover by product and release of the results. |
Завершение работы над вспомогательными счетами, классификация товарооборота в разбивке по продуктам и публикация результатов. |
Only a few selected judgements are made public, and there can be significant delay in their release. |
До сведения общественности доводятся лишь некоторые отдельные судебные решения, и их публикация может быть связана со значительными задержками. |
Hopefully, the release of the United Nations Study on Violence against Children would result in increased attention from donors to this area. |
Хотелось бы надеяться, что публикация исследования Организации Объединенных Наций по вопросам насилия в отношении детей будет способствовать росту внимания доноров к этой области. |
Nevertheless, such data were still not provided by the majority of Member States, and the release of data was very slow. |
Тем не менее по большинству государств-членов таких данных пока нет, и публикация данных происходит очень медленными темпами. |
a = end of reference period - release of data |
а = конец базового периода - публикация данных |
Finally, the most recent major accomplishment has been the release of the draft Constitution of Afghanistan, which has generated a lively national debate among different sections of Afghan society. |
Наконец, самым последним важным событием стала публикация проекта конституции Афганистана, вызвавшего оживленную всенародную дискуссию среди различных слоев афганского общества. |
Thus, the timely release of hours and earnings estimates for the total private economy is not at a significant cost to reliability. |
Таким образом, своевременная публикация оценок продолжительности рабочего дня и доходов по всему частному сектору экономики не приводит к существенному ущербу для надежности данных. |
Prompt release - The interval between the period to which the data or estimates refer and the date when they are released to the public must be as short as practicable. |
Оперативная публикация Промежуток между периодом, к которому относятся публикуемые данные или оценки, и датой их публикации должен быть максимально коротким. |
In deciding on the appropriateness of releasing preliminary estimates, agencies must also consider whether their release may be misleading, increase uncertainty, or foster speculation. |
При рассмотрении адекватности публикуемых предварительных оценок учреждениям также необходимо рассмотреть вопрос о том, не приводит ли их публикация к ошибочным выводам, повышению неопределенности или распространению слухов. |
The type of analysis that should accompany a release ought to include the following elements: |
В анализ, которым должна сопровождаться публикация, необходимо включить следующие элементы: |
This release of the Multi-dimensional Poverty Index is considered unacceptable for many reasons: |
Настоящая публикация индекса многоаспектной нищеты считается неприемлемой по многим причинам: |
The release of the POWCAR file from Census 2006 represented a significant development in the wealth of data available to support research in relation to travel and commuting patterns in Ireland. |
Публикация файла ОДПМР из результатов переписи 2006 года стала важным вкладом в расширение объема доступных данных в поддержку исследования по изучению моделей передвижения и схем маятниковых поездок в Ирландии. |
The release of the tentative forecast and the availability of some documents have created a sense of positive responsiveness, on the part of the Council, to the Members of the United Nations. |
Публикация предварительной программы и доступность некоторых документов являются со стороны Совета положительной реакцией в отношении государств - членов Организации Объединенных Наций. |
The release of this information could be productive in respect of construction contracts but of limited or no benefit in other procurement situations. |
Публикация такой информации могла бы быть продуктивной в отношении подрядов в области строительства, однако в отношении других закупок ее эффективность была бы ограниченной или вообще никакой. |
For instance, action points may relate to inadequacies in guidance notes or the skills of particular collectors and appropriate action such as the release of revised field instructions and refresher training for certain collector will be initiated and outcomes monitored. |
Например, могут выноситься рекомендации в отношении недостатков в руководствах или квалификации отдельных счетчиков и приниматься соответствующие меры, такие, как публикация пересмотренных практических инструкций и переподготовка конкретного счетчика с контролем полученных результатов. |