| Bobby, take these forms back to the office, these release forms. | Бобби, отнеси в кабинет эти документы на освобождение. |
| I'm prepared to trade them for the immediate and unconditional release of Lieutenant Paris and Ensign Kim. | Я готова передать их в обмен на немедленное и безоговорочное освобождение лейтенанта Периса и мичмана Кима. |
| As you well know. you would've secured Peter Burke's release. | Как тебе известно, ты мог бы обеспечить освобождение Питера Бёрка. |
| You have been granted your sweet release from the world of the mortal. | Ты получила свое сладкое освобождение от мира мертвых. |
| Early release in return for wearing a wire. | Досрочное освобождение за прослушку другого преступника. |
| But his cellmate, Jerry Tyson, agreed to help us put Gates away in exchange for an early release. | Но его сокамерник, Джерри Тайсон, согласился помочь поймать Гейтса в обмен на досрочное освобождение. |
| His lawyer arranged his release a half-hour ago. | Его адвокат организовал его освобождение полчаса назад. |
| We already petitioned the judge for a release from custody. | Мы уже подали запрос судье на освобождение из-под стражи. |
| The pirates have been demanding million-dollar ransoms for the release of hostages, ships and cargoes. | Пираты требовали миллионы долларов в качестве выкупа за освобождение заложников, судов и грузов. |
| Early release and vacations for prisoners sentenced for domestic violence are discussed in joint committees held in four districts. | Досрочное освобождение и отмена приговоров заключенных, осужденных за насилие в семье, обсуждается совместными комитетами в четырех округах. |
| I noted that this included the release of all political prisoners and respect for fundamental freedoms. | Я отметил, что это включает в себя освобождение всех политических заключенных и уважение основных свобод. |
| An immediate unconditional release of all prisoners of conscience is necessary for the elections to be credible. | Для того чтобы выборы внушали доверие, необходимо немедленное и безусловное освобождение всех узников совести. |
| The release of such persons shall be without prejudice to the State's obligation to provide them with assistance, if necessary, in public-sector hospitals. | Освобождение этих лиц из-под стражи не исключает обязанность государства оказывать им помощь в государственных больницах в случае обращения. |
| From August 2011 to 30 June 2012, the Unit supervised four indictees on provisional release. | В период с августа 2011 года по 30 июня 2012 года подразделение осуществляло наблюдение за четырьмя обвиняемыми, получившими временное освобождение. |
| Despite the release of some detainees, their number continues to grow. | Несмотря на освобождение некоторых задержанных лиц, их число продолжает увеличиваться. |
| Preference was often given to measures such as release on bail and house arrest. | Зачастую предпочтение отдается таким мерам, как освобождение под залог и домашний арест. |
| The Cuban people are currently campaigning for their release. | И сейчас кубинский народ ведет кампанию за их освобождение. |
| While welcoming their subsequent release, she remained concerned at what appears to be a pattern of arrests of such persons. | С удовлетворением отметив их последующее освобождение, она заявила, что у нее сохраняется озабоченность в связи с тем, что аресты таких лиц, по всей видимости, являются распространенной практикой103. |
| In cases where the release is ordered by the Court, prior notification will not usually be possible. | В тех случаях, когда освобождение санкционировано судом, заблаговременное уведомление обычно невозможно. |
| In light of her testimony, the judge has granted an order of release. | В свете новых показаний, судья дал разрешение на освобождение моего клиента. |
| She also welcomes the release of one defender who was arrested. | Кроме того, она приветствует освобождение одного из арестованных правозащитников. |
| The Working Group also took note of the release of Asma Muhammad Suleiman Saba'neh in November 2003. | Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению освобождение в ноябре 2003 года Асмы Мохаммад Сулейман Сабаны. |
| Failure to fulfill this time requirement should result in that person's release. | Результатом невыполнения требования в отношении срока должно быть освобождение данного лица. |
| The release was the first of its kind and offered a rare boost to peace efforts in Darfur. | Это было первое подобное освобождение, которое послужило хорошим стимулом для усилий, направленных на достижение мира в Дарфуре. |
| However, release is often only secured when confirmation of resettlement of the minor or the family has been obtained. | Однако освобождение несовершеннолетних часто производится лишь по получении подтверждения о переселении детей или их семей. |