Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
Bribery and release on bail are two major risk factors that can lead to offenders escaping any form of prosecution, thereby putting more children at risk. Подкуп и освобождение под залог являются двумя основными факторами риска, которые могут позволить преступникам избежать преследования в любой форме и создать тем самым угрозу для других детей.
Those admitted under court order often had to wait several weeks for the court to sanction their release after the hospital had discharged them. Те лица, которые были приняты в больницы по решению суда, после выписки часто вынуждены ожидать по несколько недель санкции суда на их освобождение.
FLD, while welcoming their release, remained concerned that the convictions had not been expunged and that the five men remained with a criminal record. Приветствуя освобождение активистов, ФЛД выразил озабоченность тем, что вынесенные им приговоры не были погашены и что эти пять человек по-прежнему считаются уголовными преступниками.
The Worldview International Foundation stated that, despite the release of 51 prisoners of conscience, the amnesty had had no impact on the majority of them. Международный фонд "Уорлдвью" заявил, что, несмотря на освобождение 51 узника совести, большинство из них так и не были амнистированы.
During his mission, the Special Rapporteur again conveyed his firm belief that the release of prisoners of conscience was a central and necessary step towards national reconciliation and would bring more benefit to Myanmar in its path towards democracy. Во время своей миссии Специальный докладчик вновь высказал свое твердое убеждение в том, что освобождение узников совести является важным и необходимым шагом на пути к национальному примирению и будет крайне полезным государству в процессе достижения демократии.
Migrants should be able to report to a competent authority, without fear of reprisal, any discriminatory, arbitrary or otherwise abusive conduct by State or non-State actors in the course of providing supervision of their release. Мигранты должны иметь возможность являться в компетентный орган, не опасаясь преследований, дискриминационного, произвольного или иного вида жестокого обращения со стороны государственных или негосударственных служащих, отвечающих за их освобождение под надзор.
In addition to the death penalty and life imprisonment without the possibility of release, juvenile offenders faced the possibility of being sentenced to corporal punishment in at least 42 countries. Помимо смертной казни и пожизненного тюремного заключения без права на освобождение, по меньшей мере в 42 странах несовершеннолетних правонарушителей могут приговорить к телесным наказаниям.
Uganda commended Tunisia for, among others, the new amnesty law, release of political prisoners, prosecution of abusers of human rights and creation of a Ministry of Human Rights. Уганда, среди прочего, приветствовала принятие Тунисом нового законодательства об амнистии, освобождение политических заключенных, преследование нарушителей прав человека и создание Министерства по правам человека.
Mr. Rishchynski (Canada) said that he welcomed the release of a number of political prisoners and the meetings held between Daw Aung San Suu Kyi and high-level Government officials. Г-н Рищински (Канада) говорит, что он приветствует освобождение некоторых политических заключенных и встречи, проведенные между г-жой Аунг Сан Су Чжи и высокопоставленными должностными лицами правительства.
A draft action plan, prepared within the framework of consultations between APRD and the United Nations, to halt child recruitment and ensure the release of all children associated with the group, has been ready for signature since June 2008. С июня 2008 года был готов для подписания проект плана действий, разработанный в ходе консультаций между НАВД и Организацией Объединенных Наций и предусматривающий прекращение вербовки детей и освобождение всех детей, связанных с этой группировкой.
In conformity with paragraph 17 (a) of its methods of work, the Working Group considers that this is one of the cases in which it reserves the faculty to render an Opinion, notwithstanding the release of the person concerned. В соответствии с пунктом 17 а) своих методов работы Рабочая группа считает, что это дело относится к категории дел, по которым она оставляет за собой право принятия мнения, несмотря на освобождение заинтересованного лица.
The release of political prisoners who have been charged with criminal offences for peacefully expressing their opinions through various means such as demonstrations, gatherings, publications, or by providing information to the press. Освобождение политических заключенных, которым были предъявлены уголовные обвинения в связи с мирным выражением своего мнения различными средствами, такими, как участие в демонстрациях и собраниях, издание печатных материалов или предоставление информации прессе.
In a statement on 13 March 2005, the prisoners themselves stated that they did not want their release to be part of any further negotiations with the State party's Government. В заявлении от 13 марта 2005 года сами заключенные указали, что они не хотят, чтобы их освобождение стало темой каких-либо дальнейших переговоров с правительством государства-участника.
In any event, the authors confirm that neither they nor the State party's Government wish their release to be part of further negotiations. В любом случае авторы подтверждают, что ни они, ни государство-участник не хотели бы, чтобы их освобождение стало темой дальнейших переговоров.
While noting the importance of the Juba Peace Talks, it was underlined that the release of children could not be made dependent upon the conclusion of a peace agreement. Подчеркнув важное значение мирных договоренностей, достигнутых в Джубе, они заявили, что освобождение детей не должно увязываться с заключением мирного соглашения.
The Government had undertaken a number of measures to resolve the problem of high occupancy rates in prisons, including the creation of 550 new permanent prison places between 2003 and 2006, the introduction of electronic tagging and the release of prisoners on parole for good behaviour. Правительство приняло ряд мер для решения проблемы переполненности тюремных учреждений, включая создание 550 новых мест для заключенных в период с 2003 по 2006 год, введение электронных бирок контроля передвижения, освобождение под честное слово как мера поощрения за хорошее поведение.
Persons who were required to produce an identity document were usually suspected of having committed an offence, and the police could be expected to delay their release or transfer into formal police custody for as long as possible. Лица, у которых требуют предъявить удостоверение личности, обычно подозреваются в совершении преступления, и можно ожидать, что полиция будет задерживать их освобождение или оформит их официальное содержание под стражей в полиции на максимально возможный срок.
The Committee also notes in this respect that release on parole in the State party's criminal justice scheme is neither an entitlement nor automatic, and is in part dependent on the author's own behaviour. Комитет также констатирует в этой связи, что условно-досрочное освобождение в системе уголовного правосудия государства-участника не является ни правом, ни автоматической процедурой и частично зависит от поведения самого автора.
In this regard, the release of Daw Aung San Suu Kyi and other political prisoners will be key for the resumption of an enhanced, all-inclusive, substantive and time-bound dialogue. В этой связи ключом к возобновлению активного, всеобъемлющего, предметного и выдержанного по срокам диалога является освобождение г-жи Аунг Сан Су Чжи и других политических заключенных.
The release of the person pursuant to paragraph 4 of the present article shall not prevent re-arrest and institution of proceedings with a view to extraditing the person sought if the request and supporting documents are subsequently received. Освобождение в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи не является препятствием для нового задержания или осуществления процедуры выдачи соответствующего лица, если впоследствии будет получена просьба о выдаче, сопровождаемая необходимыми документами.
Late in 2007, two health workers were reportedly kept by the State Peace and Development Council and the community that the doctors were servicing had to pay for their release. В конце 2007 года два медицинских работника, согласно сообщениям, были задержаны Государственным советом мира и развития, и населению, которое обслуживали эти врачи, пришлось платить за их освобождение.
The Working Group believes that under the circumstances and bearing in mind the long period of time spent in detention the adequate remedy would be the immediate release of Mr. Al-Hindi. Рабочая группа считает, что в сложившихся условиях и с учетом продолжительности содержания под стражей надлежащей мерой стало бы незамедлительное освобождение г-на аль-Хинди.
The source affirms that there can be no legal justification for Ms. Suu Kyi's detention under the law, because her release would not endanger State sovereignty or public peace and tranquility. Источник утверждает также, что для задержания г-жи Су Чжи нет никаких законных оснований, поскольку ее освобождение не поставит под угрозу государственный суверенитет или общественный мир и спокойствие.
Under the 2007 Presidential Amnesty only some of the imprisoned human rights defenders were released in the first half of 2008, and moreover their release was not unconditional. На основании объявленной президентом в 2007 году амнистии лишь некоторые заключенные правозащитники были освобождены в первой половине 2008 года, при этом их освобождение не было безусловным.
The Panel also received information that the carjackers, claiming to be members of NRF, made frequent telephone calls to Matthews Petroleum Company officials, demanding ransom for the release of the tankers and kidnapped personnel. Группа также получила информацию о том, что угонщики, утверждавшие, что они являются членами ФНС, часто звонили должностным лицам нефтяной компании, требуя выкупа за возвращение автоцистерн и освобождение похищенных сотрудников.