Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
Pre-trial detention or release. 139 Содержание под стражей до суда или освобождение
Arrest or release after 48 hrs Арест или освобождение через 48 часов
Was this an early release? Является ли такое освобождение досрочным?
The Group welcomes her release. Группа приветствует ее освобождение.
Early release on parole; условно-досрочное освобождение от наказания;
C. Immediate release of political prisoners С. Немедленное освобождение политических заключенных
Informal release happens in different ways. Неофициальное освобождение происходит по-разному.
Kemal's release changes things. Освобождение Кемаля многое меняет.
I'll authorize her release. Я разрешу ее освобождение.
Got a judge to sign my release. Попросил судью подписать моё освобождение.
I will contemplate your release. Я рассмотрю твое освобождение.
I only promised Monsieur the Deputy-Mayor that in exchange for your release you'd consider some requests... about staff. Я пообещала, что взамен на твое освобождение ты рассмотришь требования рабочих.
The release of the Prime Minister from office shall denote the termination of the powers of the entire Government. Освобождение от должности Премьер-Министра означает прекращение полномочий всего Правительства.
Just sign this release. Просто подпишите освобождение из-под стражи.
These include legal rigidities tending to put a premium on detention rather than encouraging release on bail or recognizance or other forms of conditional release. К ним относится негибкость юридической системы, в связи с чем основной упор делается на содержание под стражей, а не на освобождение под залог или поручительство, либо другие формы условного освобождения.
The foreign national is freed as soon as the court order for his or her release is received; nonetheless, that release does not make his or her residence in the country legal. С момента уведомления о вынесении судом решения об освобождении иностранец выпускается на свободу, однако это освобождение не придает его пребыванию законный характер.
After a provisional release date has been set and before the Secretary of State will sign the release licence, the prisoner must successfully complete a nine-month pre-release programme. После назначения даты предварительного освобождения и до подписания министром разрешения на освобождение данный заключенный должен успешно пройти полную девятимесячную программу подготовки к выходу на свободу.
On his release he was again caught at his old practices and sentenced to five years' hard labour, but influence secured his release on the condition that he left England. Вскоре после освобождения был снова пойман во время кражи и приговорён к каторжным работам уже на пять лет, но благодаря своей репутации получил освобождение при условии, что покинет Англию.
It was further stated that the law clearly establishes the following alternative measures of punishment: verbal admonishment; imposing rules of conduct; community service; release on probation under supervision; release on condition to register with a specialized centre. Далее в ответе говорится, что закон четко определяет следующие альтернативные меры наказания: вынесение устного порицания; отдача распоряжения о соблюдении правил поведения; выполнение общественно-полезной работы; условное наказание и выпуск на свободу под надзор; освобождение при условии регистрации в специализированном центре.
In 2008, the implementation of legal provisions on, among other things, conditional release, protection of minors and parole for good conduct had resulted in the release of 3,677 inmates. В 2008 году в результате применения соответствующих законодательных актов, предусматривающих, в том числе, условное освобождение, защиту прав несовершеннолетних и сокращение срока наказания за примерное поведение, были освобождены 3677 заключенных.
As part of the price for his release, Chiang recognized the Communists as legitimate. В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным.
Her release was the result of a persistent effort on behalf of the French government and of those who fight to defend human rights. Её освобождение стало результатом неустанных усилий французского правительства и борцов за права человека.
Despite the court order, the Ministry of Interior objected to Mr Al Zumer's release by resorting to its right of veto. Вопреки судебному решению Министерство внутренних дел опротестовало освобождение г-на аль-Зумера, применив право вето.
Some alternatives to detention include release with non-onerous reporting conditions, supervision by non-governmental organizations or referral to shelters. Некоторые альтернативы заключению под стражу включают освобождение под условие выполнения необременительной процедуры периодической регистрации, наблюдение со стороны неправительственных организаций или направление в приюты.
Four, the release to me of the secret denunciation which accused me. Четвертый, освобождение меня от разоблачения в чём я обвиняюсь.