Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
The European Union welcomes the unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi from house arrest and expresses its satisfaction to the Burmese authorities on this important step. Европейский союз приветствует безоговорочное освобождение До Аунг Сан Су Чжи из-под домашнего ареста и заявляет о своем удовлетворении по поводу этого важного шага, предпринятого бирманскими властями.
C. The release and return of abducted children held by С. Освобождение и возвращение похищенных детей,
It was stressed that the release of those prisoners, whose health had deteriorated significantly during their long captivity, was of pressing humanitarian necessity. Было особо отмечено, что освобождение этих военнопленных, состояние здоровья которых за долгие годы плена значительно ухудшилось, является актуальнейшей гуманитарной задачей.
The humanitarian situation, including the release of prisoners of war; and гуманитарная ситуация, включая освобождение военнопленных; и
(c) Whether the early release of the sentenced person would give rise to significant social instability; с) не вызовет ли досрочное освобождение осужденного значительной социальной напряженности;
The release of Moroccan prisoners held in the Tindouf camps in Algeria and a halt to the inhuman treatment to which they are being subjected. Освобождение марокканских заключенных, которые содержатся в лагерях в Тиндуфе на территории Алжира, и прекращение бесчеловечного обращения, которому они подвергаются.
Other political demands included abolition of royal privileges, release of political prisoners, ending oppression and efforts for the empowerment of women. К числу других политических требований относились отмена королевских привилегий, освобождение политических заключенных, прекращение практики угнетения и наделение женщин определенными правомочиями.
Efforts to gain the release of children abducted in northern Uganda, and often taken to the Sudan, have yielded little or no dividend. Усилия, нацеленные на освобождение детей, похищенных на севере Уганды и во многих случаях вывезенных оттуда в Судан, не увенчались успехом или принесли лишь незначительные результаты.
Typically grantors and third parties are given two types of right: release of the encumbered assets; and reinstatement of the secured obligation. Обычно лицам, предоставившим право, и третьим сторонам дается два вида прав: право на освобождение обремененных активов; и право на восстановление обеспеченного обязательства.
Overall, conditions remain unacceptable, and the Special Representative would urge the authorities to accelerate the release of the elderly, the chronically ill, pregnant women and children. В целом услуги в этой области по-прежнему неудовлетворительны, и Специальный представитель настоятельно призывает власти ускорить освобождение престарелых, хронически больных, беременных женщин и детей.
Access to and release of abducted children. доступ к похищенным детям и их освобождение.
The release of former President Ndayizeye and those acquitted was considered by national and international observers as a victory for the rule of law in Burundi. Освобождение бывшего президента Ндайизейе и других лиц было охарактеризовано национальными международными наблюдателями в качестве торжества верховенства права в Бурунди.
C. Arrest, detention and release of the alleged coup plotters Арест, содержание под стражей и освобождение предполагаемых участников заговора с целью государственного переворота
Conditional release was able to be imposed for a period not exceeding three months, renewable before the expiry of that period. Условное освобождение может быть предоставлено на срок, не превышающий трех месяцев, который по их истечении может быть продлен.
It ensure the release of about 300 persons of Serbian nationality abducted by Albanian terrorists since the deployment of KFOR in the Province; обеспечил освобождение примерно 300 человек сербской национальности, похищенных албанскими террористами после развертывания СДК в Крае;
If the carrier so decides and accordingly agrees that the transferor could be released from its liability such a release should be feasible and effective. Если перевозчик принимает соответствующее решение и соглашается с тем, что сторона, передающая право, может быть освобождена от ответственности, то такое освобождение должно быть возможным и действительным.
The Secretary-General quoted the Universal Declaration of Human Rights in the IYCW campaign for the fair trial and release of Irene Fernandez in 1996. В 1996 году Генеральный секретарь процитировал Всеобщую декларацию прав человека в рамках кампании МСМРХ за проведение справедливого суда и освобождение Ирэн Фернандес.
Although the Government envisaged a response by 2008 or 2009, more radical solutions should be contemplated sooner, such as the release on parole of all first time non-violent offenders. Хотя правительство надеется решить эту проблему к 2008 или к 2009 году, необходимо поскорее найти радикальные пути её решения, например, освобождение на поруки всех правонарушителей, отбывающих первый срок и не проявляющих склонности к насилию.
The Committee also encourages consideration of alternatives to pre-trial detention such as conditional release and bail schemes. Комитет также призывает рассмотреть возможность использования таких альтернатив содержанию под стражей до суда, как условное освобождение и освобождение под поручительство.
The author declares that in 1997, Ch. had extorted a large sum of money from her for the release of her son. Автор заявляет, что в 1997 году Ч. вымогал у нее большую сумму за освобождение сына.
The European Union welcomed the democratization process in Nigeria and the release of a large number of political prisoners. It was prepared to provide technical support for the elections. Европейский союз приветствует процесс демократизации в Нигерии и освобождение многочисленных политических заключенных; он готов оказать техническую помощь в проведении выборов.
With regard to the International Criminal Tribunal for Rwanda, his Government's cooperation had been suspended temporarily in reaction to the release of an important accused criminal. Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то его правительство временно приостановило сотрудничество в ответ на освобождение обвиняемого в совершении тяжких преступлений лица.
Other issues that need to be urgently addressed are the question of refugees, the release of remaining prisoners, and the critical water supply situation in the territories. Другие вопросы, которые необходимо срочно решать, это вопрос о беженцах, освобождение оставшихся заключенных и критическая ситуация с обеспечением территорий водой.
The title should therefore refer to the legal result of the application of the provisions, i.e. release from responsibility. Поэтому в названии должна содержаться ссылка на правовой результат применения положений, т.е. на освобождение от ответственности.
The Special Rapporteur welcomes the release of several prisoners who were serving sentences after trial by military tribunals and by processes which fell short of international fair trial guarantees. Специальный докладчик приветствует освобождение нескольких заключенных, которые отбывали свой срок после их осуждения военными трибуналами и с применением процедур, которые не отвечают международным гарантиям обеспечения справедливого судебного разбирательства.