| The Committee welcomes the release of political prisoners in Armenia following the last presidential elections. | Комитет приветствует освобождение политических заключенных в Армении после последних президентских выборов. |
| Survey, identification and release of bonded labourers | Исследование положения, выявление и освобождение попавших в кабалу рабочих |
| In exchange for the release, the secured creditor will typically control the payment of the proceeds. | В обмен на такое освобождение обеспеченный кредитор обычно будет контролировать выплату поступлений. |
| Their families were forced to pay to secure their release. | Их семьи были вынуждены платить деньги, чтобы обеспечить их освобождение. |
| The Special Representative's own inquiries suggest that the release of humanitarian cases, and those found to be innocent, can promote reconciliation. | Работа, проведенная самим Специальным представителем, свидетельствует о том, что освобождение лиц по гуманитарным соображениям, а также лиц, признанных невиновными, может содействовать примирению. |
| The Special Rapporteur welcomes the release of Mr. Sethi but still awaits a reply from the Government of Pakistan on the cases in question. | Специальный докладчик приветствует освобождение г-на Сетхи, однако по-прежнему ожидает ответа от правительства Пакистана в отношении вышеуказанных случаев. |
| A positive development has nevertheless been noted, with the release of 41 political prisoners in February 1999. | В то же время следует отметить и позитивные перемены, например освобождение 41 политического заключенного в феврале 1999 года. |
| A necessary first step for genuine national dialogue is the release of all political detainees. | Одним из необходимых первых шагов на пути к подлинному национальному диалогу является освобождение всех политических заключенных. |
| The draft being considered also contains a provision on pre-term release of prisoners infected with HIV/AIDS. | Находящийся на рассмотрении проект закона также содержит положение, предусматривающее досрочное освобождение заключенных, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
| Exemplary conduct while in prison could also win pardon and release. | Помилование и освобождение из тюрьмы предоставляется также за примерное поведение в заключении. |
| This judgment of acquittal has been appealed by the Prosecutor, hence the Chamber ordered his conditional release to France. | Этот оправдательный приговор был опротестован Обвинителем, поэтому Камера отдала распоряжение на его условное освобождение во Францию. |
| Recent cases of the release of hundreds of detainees are extremely encouraging. | Исключительно важное значение в этом контексте имеет недавнее освобождение нескольких сотен задержанных лиц. |
| Their release increased speculation as to the real reasons for the detention of the others, who had all denied their involvement in any plot. | Их освобождение дало дополнительный стимул домыслам относительно реальной причины задержания остальных лиц, отрицающих свою причастность к какому-либо заговору. |
| In this context, the immediate release of Xanana Gusmao is an essential factor towards the success of the consultation process. | В этом контексте немедленное освобождение Шананы Гужмана является основополагающим фактором в деле успешного проведения опроса. |
| In several instances, monitors have intervened with the KLA to secure the release of abducted Serbs in Gnjilane and Orahovac. | В некоторых случаях наблюдатели обращались к ОАК с просьбой обеспечить освобождение похищенных сербов в Гнилане и Ораховаце. |
| The release did not, however, lead to a reduction of forces of the Federal Republic of Yugoslavia deployed throughout the area. | Однако их освобождение не привело к сокращению развернутых в этом районе сил Союзной Республики Югославии. |
| The representative of Romania asked about the policy governing provisional release. | Представитель Румынии спрашивал о положениях, регулирующих временное освобождение. |
| Her immediate release is of paramount importance to restore a positive climate for national reconciliation. | Ее немедленное освобождение имеет огромное значение для восстановления позитивного климата, необходимого для национального примирения. |
| The kidnappers demanded $100,000 in ransom for the release of the aid worker. | Похитители потребовали выкуп в размере 100000 долл. США за освобождение этого работника по оказанию помощи. |
| Nonetheless, in those cases in which no guarantee is given by the relevant State, a release will not be granted. | Тем не менее, если соответствующее государство не дает своего поручительства, разрешение на освобождение предоставляться не будет. |
| The latest short-term provisional release of an accused was granted and carried out in accordance with this procedure. | Последнее временное освобождение обвиняемого на короткий срок было санкционировано и осуществлено в соответствии с этой процедурой. |
| Provisional release of accused persons presents problems. | Временное освобождение обвиняемых сопряжено с проблемами. |
| A bribe was paid for his release. | За его освобождение была уплачена взятка. |
| The national disarmament, demobilization and reintegration programme had precise and clear provision for the release of children. | Национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции включает точное и ясное положение, предусматривающее освобождение детей. |
| Mechanisms for partial remission of sentence, including conditional release and presidential pardons, also help to reduce the prison population. | Механизмы по сокращению сроков тюремного заключения, в частности условное освобождение и помилование президентским указом, содействуют сокращению населения тюрем. |