| Those detained were sometimes required to pay money for their release. | За свое освобождение этим заключенным иногда приходится платить. |
| The number of articles of the code under which early release is available has been increased. | Увеличено количество статей, в соответствии с которыми предоставляется право на досрочное освобождение. |
| It praised the Frente POLISARIO for the release of the remaining Moroccan prisoners of war and appealed to the Government of Morocco to reciprocate. | Она с удовлетворением отмечает освобождение Фронтом ПОЛИСАРИО остальных марокканских военнопленных и призывает правительство Марокко поступить таким же образом. |
| He called for the accelerated settlement of the question of Western Sahara, and applauded the release of Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. | Он призывает к скорейшему урегулированию вопроса о Западной Сахаре и приветствует освобождение марокканских военнопленных Фронтом ПОЛИСАРИО. |
| His delegation welcomed the release of the Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. | Его делегация приветствует освобождение марокканских военнопленных Фронтом ПОЛИСАРИО. |
| The Committee had significantly assisted Puerto Rico in its struggle for demilitarization and for the release of Puerto Rican political prisoners. | Комитет внес существенный вклад в борьбу за демилитаризацию Пуэрто-Рико и в борьбу за освобождение пуэрто-риканских политзаключенных. |
| In spite of the release of political prisoners, most of the facilities are still overpopulated. | Несмотря на освобождение политических заключенных, многие из тюрем все еще переполнены. |
| The release of prisoners of war was one of the ceasefire conditions. | Освобождение военнопленных было одним из условий прекращения огня. |
| Their earliest release will no doubt contribute to creating an atmosphere conducive to the successful implementation of the peace process between the two countries. | Их скорейшее освобождение, несомненно, будет способствовать созданию атмосферы, благоприятствующей успешному осуществлению мирного процесса между двумя странами. |
| The release of the detainees demonstrates that regional dialogue yields tangible benefits. | Освобождение задержанных лиц свидетельствует о том, что региональный диалог приносит конкретные результаты. |
| The atmosphere surrounding her release is much better than in 1995. | Условия, в которых происходило ее освобождение, гораздо лучше обстановки, сложившейся в 1995 году. |
| As the Special Rapporteur has stated on numerous occasions, the release of all remaining political prisoners is an indispensable dimension of political transition. | Как неоднократно указывал Специальный докладчик, освобождение всех еще находящихся в тюрьмах политических заключенных является одной из обязательных предпосылок политических преобразований. |
| The release of all political prisoners is even more important now that confidence-building is being tested in action. | Такое освобождение имеет еще более важное значение сейчас, когда меры укрепления доверия проходят проверку на практике. |
| The release of political prisoners after that date would itself seem to suggest the contrary. | Освобождение политических заключенных после этой даты само по себе свидетельствует о противном. |
| Inmates granted provisional release, June 2002 to 27 November 2003 | Численность заключенных, получивших предварительное освобождение в период с июня 2002 года по 27 ноября 2003 года |
| Medical care for convicts and release for health reasons | О медицинском обслуживании осужденных в т.ч. освобождение по состоянию здоровья |
| The commission had recommended that the authorities should either lay formal charges against the accused on the basis of existing intelligence or ensure their release. | Комиссия рекомендовала властям либо предъявлять формальное обвинение задержанному на основании имеющихся сведений, либо обеспечивать его освобождение. |
| Many Burundians wondered why, under the Arusha Agreement, only persons belonging to the current Government were given provisional release. | Многие бурундийцы не понимают, почему, по условиям Арушского соглашения, условное освобождение было получено только лицами, имеющими отношение к нынешнему правительству. |
| The response of the Government to the release of political detainees has been relatively positive. | Реакция правительства на освобождение политических заключенных была относительно положительной. |
| The recent release, on humanitarian grounds, of two environmental protesters testified to Mexico's new determination to respect human rights. | Недавнее освобождение по соображениям гуманности двух защитников окружающей среды свидетельствует о подлинном стремлении Мексики уважать права человека. |
| In fact, her release occurred following his seventh visit to Yangon. | Ее освобождение фактически произошло после его седьмого визита в Янгон. |
| Counsel submits that the father of the complainant paid a large amount of money for his release. | Адвокат свидетельствует, что отец заявителя выплатил крупную денежную сумму за его освобождение. |
| Unfortunately, my release from prison doesn't show progress... In Uzbekistan. | «К сожалению, моё освобождение из тюрьмы не является свидетельством прогресса... в Узбекистане. |
| The operation resulted in the release of the hostages and the elimination of militant group and its leader. | Результатом операции стало освобождение заложника и ликвидация группировки боевиков и её главаря. |
| However, as a result of bribery of prison authorities, Hitzinger ordered that the release of the detainees be halted. | По причине взяточничества тюремных властей Hitzinger приказал, однако, остановить освобождение заключенных. |