Those detained were sometimes required to pay money for their release. |
За свое освобождение этим заключенным иногда приходится платить. |
The number of articles of the code under which early release is available has been increased. |
Увеличено количество статей, в соответствии с которыми предоставляется право на досрочное освобождение. |
It praised the Frente POLISARIO for the release of the remaining Moroccan prisoners of war and appealed to the Government of Morocco to reciprocate. |
Она с удовлетворением отмечает освобождение Фронтом ПОЛИСАРИО остальных марокканских военнопленных и призывает правительство Марокко поступить таким же образом. |
He called for the accelerated settlement of the question of Western Sahara, and applauded the release of Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. |
Он призывает к скорейшему урегулированию вопроса о Западной Сахаре и приветствует освобождение марокканских военнопленных Фронтом ПОЛИСАРИО. |
His delegation welcomed the release of the Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. |
Его делегация приветствует освобождение марокканских военнопленных Фронтом ПОЛИСАРИО. |
The Committee had significantly assisted Puerto Rico in its struggle for demilitarization and for the release of Puerto Rican political prisoners. |
Комитет внес существенный вклад в борьбу за демилитаризацию Пуэрто-Рико и в борьбу за освобождение пуэрто-риканских политзаключенных. |
In spite of the release of political prisoners, most of the facilities are still overpopulated. |
Несмотря на освобождение политических заключенных, многие из тюрем все еще переполнены. |
The release of prisoners of war was one of the ceasefire conditions. |
Освобождение военнопленных было одним из условий прекращения огня. |
Their earliest release will no doubt contribute to creating an atmosphere conducive to the successful implementation of the peace process between the two countries. |
Их скорейшее освобождение, несомненно, будет способствовать созданию атмосферы, благоприятствующей успешному осуществлению мирного процесса между двумя странами. |
The release of the detainees demonstrates that regional dialogue yields tangible benefits. |
Освобождение задержанных лиц свидетельствует о том, что региональный диалог приносит конкретные результаты. |
The atmosphere surrounding her release is much better than in 1995. |
Условия, в которых происходило ее освобождение, гораздо лучше обстановки, сложившейся в 1995 году. |
As the Special Rapporteur has stated on numerous occasions, the release of all remaining political prisoners is an indispensable dimension of political transition. |
Как неоднократно указывал Специальный докладчик, освобождение всех еще находящихся в тюрьмах политических заключенных является одной из обязательных предпосылок политических преобразований. |
The release of all political prisoners is even more important now that confidence-building is being tested in action. |
Такое освобождение имеет еще более важное значение сейчас, когда меры укрепления доверия проходят проверку на практике. |
The release of political prisoners after that date would itself seem to suggest the contrary. |
Освобождение политических заключенных после этой даты само по себе свидетельствует о противном. |
Inmates granted provisional release, June 2002 to 27 November 2003 |
Численность заключенных, получивших предварительное освобождение в период с июня 2002 года по 27 ноября 2003 года |
Medical care for convicts and release for health reasons |
О медицинском обслуживании осужденных в т.ч. освобождение по состоянию здоровья |
The commission had recommended that the authorities should either lay formal charges against the accused on the basis of existing intelligence or ensure their release. |
Комиссия рекомендовала властям либо предъявлять формальное обвинение задержанному на основании имеющихся сведений, либо обеспечивать его освобождение. |
Many Burundians wondered why, under the Arusha Agreement, only persons belonging to the current Government were given provisional release. |
Многие бурундийцы не понимают, почему, по условиям Арушского соглашения, условное освобождение было получено только лицами, имеющими отношение к нынешнему правительству. |
The response of the Government to the release of political detainees has been relatively positive. |
Реакция правительства на освобождение политических заключенных была относительно положительной. |
The recent release, on humanitarian grounds, of two environmental protesters testified to Mexico's new determination to respect human rights. |
Недавнее освобождение по соображениям гуманности двух защитников окружающей среды свидетельствует о подлинном стремлении Мексики уважать права человека. |
In fact, her release occurred following his seventh visit to Yangon. |
Ее освобождение фактически произошло после его седьмого визита в Янгон. |
Counsel submits that the father of the complainant paid a large amount of money for his release. |
Адвокат свидетельствует, что отец заявителя выплатил крупную денежную сумму за его освобождение. |
Unfortunately, my release from prison doesn't show progress... In Uzbekistan. |
«К сожалению, моё освобождение из тюрьмы не является свидетельством прогресса... в Узбекистане. |
The operation resulted in the release of the hostages and the elimination of militant group and its leader. |
Результатом операции стало освобождение заложника и ликвидация группировки боевиков и её главаря. |
However, as a result of bribery of prison authorities, Hitzinger ordered that the release of the detainees be halted. |
По причине взяточничества тюремных властей Hitzinger приказал, однако, остановить освобождение заключенных. |