Preference was often given to measures such as release on bail and house arrest. | Зачастую предпочтение отдается таким мерам, как освобождение под залог и домашний арест. |
A positive development has nevertheless been noted, with the release of 41 political prisoners in February 1999. | В то же время следует отметить и позитивные перемены, например освобождение 41 политического заключенного в феврале 1999 года. |
While taking note of the position of the staff, management reiterated its view that such consideration should be given by each staff union, in the light of the impact of the repeated release of the same staff representatives on the delivery of budgeted programmes. | Приняв к сведению позицию персонала, администрация тем не менее подтвердила свою точку зрения о том, что каждый союз персонала должен осуществить рассмотрение этого предложения с учетом воздействия, которое постоянное освобождение некоторых представителей персонала оказывает на осуществление предусмотренных в бюджете программ. |
The release of a detained or arrested person shall be mandatory if the reasons for such steps have ceased to exist, as well as under other circumstances stipulated by the law. | Освобождение задержанного или арестованного лица обязательно, если основания для этих мер отпали либо существуют иные обстоятельства, предусмотренные законом. |
The Working Group believes that taking into account all the circumstances of the case, adequate remedy would be immediate release and enforceable right to compensation in accordance with article 9, paragraph 5, of the Covenant. | Рабочая группа считает, что, принимая во внимание все обстоятельства дела, адекватной мерой по выправлению положения было бы немедленное освобождение г-на Альхавайи из-под стражи и предоставление ему в соответствии с пунктом 5 статьи 9 Пакта права на компенсацию, обладающую исковой силой. |
It called for the unconditional release of those still being held illegally and for the armed forces to respect civilian control of the military. | Они призвали освободить без каких-либо условий этих лиц, до сих пор незаконно содержащихся под стражей, и наладить эффективный гражданский контроль над вооруженными силами. |
The State party should amend or repeal the dahir of 1973 and bring all its criminal and civil laws into full compliance with article 19 of the Covenant and release persons whose conviction and imprisonment are incompatible with those provisions. | Государству-участнику следует изменить или отменить дахир 1973 года, привести все свои уголовные и гражданские законы в полное соответствие со статьей 19 Пакта и освободить лиц, осуждение и лишение свободы которых противоречит положениям этой статьи. |
Release persons detained for reasons related to their opinions or peaceful political activities (Belgium); | освободить лиц, задержанных по причине их мнений или мирной политической деятельности (Бельгия); |
In July, Ta'iz Appeal Court ordered the release of four men shortly before they were due to complete one-year sentences imposed by an ordinary court for challenging the integrity of local and national elections held in September 2006. | В июле Апелляционный суд города Таиз распорядился освободить четырёх человек незадолго до истечения годичных приговоров, вынесенных им обычным судом за то, что те подвергли сомнению справедливость местных и национальных выборов, состоявшихся в сентябре 2006 года. |
I, Oliver Cromwell, petition this House that by its own authority it orders the immediate release of Honest John Lilburne! | Я, Оливер Кромвель, прошу палату, чтобы она воспользовалась своим правом и приказала немедленно освободить Честного Джона Лилберна! |
A release candidate is now available which resembles the stable Version 0.72 in terms of functionality and testing state. | Теперь доступен кандидат на выпуск, который похож на стабильную версию 0.72 с точки зрения функциональности и состояния тестирования. |
The discussions during the intersessional consultations highlighted the possibility of the ITL administrator being responsible for the release of relevant versions of the specifications that have been agreed through the cooperation among registry system administrators. | В ходе межсессионных консультаций была подчеркнута возможность того, чтобы администратор МРЖО отвечал за выпуск соответствующих вариантов характеристик, которые были согласованы в рамках сотрудничества между администраторами реестров. |
A very significant development is the January 2001 release of a major new assessment report by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has found there is new and stronger evidence that most of the global warming observed over the last 50 years is attributable to human activities. | Одним из очень важных событий является выпуск в январе 2001 года крупного нового доклада об оценке, подготовленного Межправительственной группой по изменению климата, в котором говорилось о новых и более сильных доказательствах того, что наибольшее глобальное потепление, отмечающееся в последние 50 лет, обусловлено деятельностью человека. |
In October 2014, Cozart was dropped by Interscope Records, but confirmed via Twitter that every project he had planned, including the release of the long-awaited Bang 3 would still be released, as he planned. | В октябре 2014 Кит был исключен из Interscope Records, но через твиттер он подтвердил, что каждый проект, который он планировал, в том числе выпуск долгожданного «Bang 3», будет выпущен. |
The release of the 150 MHz 64-bit R4400 led to the 2-16-CPU Nile series in late 1993. | Выпуск 64-разрядного микропроцессора R4400, работающего на тактовой частоте 150 МГц, привел к выпуску серии 2-16 процессорных машин Nile в конце 1993 года. |
The last release of MH was 6.8.4 which was a maintenance patch for the 6.8.3 release. | Последний релиз был МН 6.8.4, который был патчем для 6.8.3 версии. nmh текущая активная версия MH. |
A third release, The Coliseum EP, was released digitally on 3 November 2010, featuring lead single and video You Break Me Up. | Третий релиз, The Coliseum EP, был выпущен в цифровом виде 3 ноября 2010 года, он содержит сингл и видео «You Break Me Up». |
The goal is to deliver a new major release in July every other year following the new Ubuntu LTS, which is expected in April. | Цель состоит в том, чтобы выпускать новый крупный релиз в июле каждый год после новой версии Ubuntu с долгосрочной поддержкой, который ожидается в апреле. |
According to Mojo, the release was "hailed as a revolution in the way major bands sell their music", and the media's reaction was "almost overwhelmingly positive". | В авторитетном музыкальном журнале Mojo писали, что релиз ресценивался как «революционный способ, по которому основные рок-группы могли продавать свою музыку», а реакция СМИ была «почти положительно подавляющей». |
The tracks "Door to the River" and "Insignificance" are also from these sessions and included on the release, likely the reason why they were removed from future versions of Insignificance. | Треки «Door to the River» и «Insignificance» так же из этих сессий и включены в релиз, вероятно из-за чего они были удалены из будущих версий Insignificance. |
Instead of shipping the game without the book, the company decided to push its release back three weeks, to August 14. | Решив не выпускать игру без альбома, компания предпочла отложить выход на три недели, назначив его на 14 августа. |
However, its release was postponed as 50 Cent began to write more material based on a different concept. | Тем не менее, его выход был отменен, так как 50 Cent начал писать новый материал. |
In the same month, DSP announced the release of the group's third Japanese album, Girls Forever, which was released on November 14. | В том же месяце анонсировали выпуск третьего студийного японского альбома Girls Forever, выход которого состоялся 14 ноября. |
The release of the film was surrounded by a massive publicity campaign promotion, but despite the promotion, the film failed to live up to its hype, with many critics complaining of the lack of chemistry between Grable and North. | Выход фильма сопровождала массовая реклама, но несмотря на всю шумиху, фильм не оправдал свои затраты, и многие критики жаловались на отсутствие химии между Грейбл и Норт. |
Among the usual whoopies and yeehas that greet the arrival of software everybody has been eagerly waiting for, the new release of acroread has its difficulties. | Среди восторженных криков, которые обычно сопровождают выход страстно ожидаемого программного обеспечения, релиз нового acroread проходит с определенными проблемами. |
NOTE: Reference year is the year in which the unintentionally release occurred and for which the activity data have been collected. | ПРИМЕЧАНИЕ: Отчетным годом называется год, в котором произошел непреднамеренный выброс, по которому производился сбор данных о деятельности. |
4.1.6.1.7 Valves shall be protected from damage which could cause inadvertent release of the contents of the pressure receptacle, by one of the following methods: | 4.1.6.1.7 Вентили должны быть защищены от повреждений, которые могут вызвать случайный выброс содержимого сосуда под давлением, с использованием одного из следующих методов: |
In the definition of "release", it was agreed to delete""before "dumping", to replace", or discarding of any closed receptacles" with "or through sewer systems without final waste-water treatment" and to remove all square brackets. | В определении термина "выброс" было решено исключить""перед словом "сброс", заменить текст", или выбрасывание любых закрытых емкостей" на "или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод", а также снять все квадратные скобки. |
The Norwegian Pollutant Release and Transfer Register contains extensive data on industrial enterprises that hold discharge permits, including annual reports on their own monitoring results. | Регистр выбросов и переноса загрязнителей содержит обширные данные о промышленных предприятиях, имеющих разрешение на выброс загрязняющих веществ, включая ежегодные отчеты о результатах их собственного мониторинга. |
Calcium activates the selective cation channel transient receptor potential melastatin 5 (TRPM5) that leads to membrane depolarization and the consequent release of ATP and secretion of neurotransmitters including serotonin. | Ca2+ активирует селективный катионный транзиторный рецепторный потенциал меластина-5 (TrpM5), в результате чего мембрана деполяризуется и происходит постоянный выброс АТФ и секреция нейромедиаторов, в том числе, серотонина. |
So in a village with 10,000 mosquitos, you release an extra 100,000. | И если в деревне живёт 10000 комаров, нужно выпустить ещё 100000. |
You can't release that song, Jamal. | Ты не можешь её выпустить, Джамал. |
Not surprisingly, the judge annulled the arrest warrant issued by the Human Rights Unit of the Prosecutor-General's Office and ordered the immediate release from prison of the two police officials implicated in this crime. | Неудивительно, что судья отменил ордер на арест, изданный отделом по правам человека Главной прокуратуры и предписал немедленно выпустить из тюрьмы двух сотрудников полиции, подозреваемых в совершении этого преступления. |
You can't release this. | Нельзя выпустить такой фильм. |
And then you say, "Release the bugs," and the audience goes, "Release the bugs!" | И ты тогда говоришь: "Выпустить жуков!", и аудитория такая: "Выпустить жуков!". |
The diverse expression of H3 receptors throughout the cortex and subcortex indicates its ability to modulate the release of a large number of neurotransmitters. | Разнообразная экспрессия НЗ-рецепторов по всей коре и подкорке головного мозга указывает на её способность модулировать высвобождение большого количества нейротрансмиттеров. |
Control of the financial risk, reduction of service costs, rapid release of guarantees, data accuracy. | Управление финансовыми рисками, снижение стоимости операций, быстрое высвобождение гарантий, точность информации. |
The request indicates, as did the request granted in 2011, that the release of land has been carried out through non-technical and technical survey. | Запрос, как и запрос, удовлетворенный в 2011 году, указывает, что высвобождение земель производится за счет нетехнического и технического обследования. |
The release of women's productive potential is pivotal to breaking the cycle of poverty so that women can share fully in the benefits of development and in the products of their own labour. | Высвобождение производительного потенциала женщин является чрезвычайно важным в борьбе за разрыв порочного круга нищеты, с тем чтобы женщины могли в полной мере пользоваться благами от развития и результатами своего собственного труда. |
It was generally assumed that, for the purpose of applying provisions of article 6, "deliberate release" should be taken to also cover placing on the market of GMOs. | Участники в целом согласились с тем, что для целей применения положений статьи 6 термин "преднамеренное высвобождение" следует также понимать как охватывающий реализацию на рынке ГИО. |
I'll make Locke release Charlotte, and I'm going to do it without any bloodshed. | Я заставлю Локка отпустить Шарлотту и я собираюсь сделать это без кровопролития. |
Maybe I should just release it. | Может я просто должна отпустить её. |
(Bridger) Can we release the platform now? | Можем ли мы отпустить платформы сейчас? |
OK. But could you release Helga so she can get back to work? | Но не мог бы ты отпустить Хельгу, чтобы она вернулась к работе? |
I ordered his release today. | Я сегодня приказал его отпустить. |
Governments in many UN/ECE countries have established systems that collect and publicly release PRTR data. | Правительства многих стран - членов ЕЭК ООН разработали системы, с помощью которых осуществляется сбор и открытая публикация данных РВПЗ. |
The release of statistical outputs, usually in the form of tables, in printed and/or electronic form. | Публикация статистических материалов, обычно в форме таблиц, в печатном и/или электронном формате. |
The release of the Results-Based Management Handbook in 2011 represents a major step towards harmonizing concepts and approaches to results-based management in the United Nations development system. | Публикация в 2011 году руководства по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, представляет собой важный шаг на пути к согласованию концепций и подходов к такому управлению в рамках системы развития Организации Объединенных Наций. |
Second meeting of the UIS Working Group on ICT Statistics in Education, Montevideo; and release of the UIS guide on ICT for education indicators | Второе совещание Рабочей группы по статистике ИКТ в образовании Института статистики ЮНЕСКО, Монтевидео, и публикация руководства Института по использованию ИКТ для показателей в области образования |
Publication of English editions began in 1988 with the release of episodes from the story under the title Nausicaä of the Valley of Wind in the "Viz Select Comics" series. | Публикация произведения на английском языке началась в 1988 году, первые эпизоды сюжета выпускались под заглавием Nausicaä of the Valley of Wind и входили в серию «Viz Select Comics». |
To resolve this issue, the 64-bit version of httpd has been removed from this release. | Чтобы решить эту проблему, 64-битная версия httpd удалена из этого выпуска. |
Version 8.0 was the final public domain release, made on June 19, 1992. | Версия 8.0 была финальной и общедоступной на 19 июня 1992 года. |
The latest stable release of Houdini comes in two versions: Houdini 6 Standard and Houdini 6 Pro. | Последняя стабильная версия Houdini выпускается в двух версиях: Houdini 6 Standard и Houdini 6 Pro. |
During the release of the Japanese Sega Saturn version of the original game, Capcom published a promotional sourcebook The True Story Behind Biohazard, containing an original short story titled "Biohazard: The Beginning" by Hiroyuku Ariga. | В релизе оригинальной игры для Sega Saturn (японская версия), Capcom опубликовала рекламный сборник The True Story Behind Biohazard, содержащий оригинальный короткий рассказ под названием Biohazard: The Beginning. |
After a regular operating system update or a regular update of Java software is released, the special version of Radio Explorer with self-diagnostic facilities, described in the Release section, is used. | Для проверки работы с текущими обновлениями программных платформ применяется специальная версия Радиопроводника с возможностями самодиагностики, описанная в разделе Выпуск. |
At present the Parole Board may release offenders serving indeterminate sentences of life or preventive detention after 10 years. | В настоящее время совет по вопросам условно-досрочного освобождения заключенных правомочен освобождать преступников, отбывающих неустановленный срок пожизненного или превентивного заключения, после десяти лет лишения свободы. |
(e) Rescind disciplinary sanctions imposed on remand and convicted prisoners in violation of the law and order the immediate release of such prisoners from punishment cells. | ё) отменять дисциплинарные взыскания, наложенные в нарушение закона на лиц, заключенных под стражу, осужденных, немедленно освобождать их своим постановлением из дисциплинарного изолятора. |
The public security organs should release criminal suspects from detention as soon as the people's procuratorate denies the arrest request. | Органам общественной безопасности следует освобождать из-под стражи лиц, подозреваемых в совершении преступлений, как только народная прокуратура отклоняет их ходатайство об аресте. |
The Ministry of Justice pays particular attention to improving the system of release of prisoners or postponing sentences owing to health conditions. | Министерство юстиции уделяет особое внимание совершенствованию системы, позволяющей освобождать заключенных или откладывать исполнение приговоров с учетом их состояния здоровья. |
The prisoners included a number of individuals whose release had been urged by my Special Adviser, including the nation's longest serving political prisoner, U Win Tin. On 24 September, I welcomed the releases and urged further releases. | В число этих заключенных вошел ряд лиц, освободить которых настоятельно призывал мой Специальный советник, включая У Вин Тина, который отбывал наказание дольше, чем кто-либо другой из политических заключенных страны. 24 сентября я приветствовал это событие и настоятельно призвал продолжить освобождать политических заключенных. |
Steve Gottlieb, the CEO of TVT Records, was insistent that he would not release anything other than an album much like Pretty Hate Machine. | Стив Готлиб - генеральный директор лейбла - настаивал на том, что он не будет ничего выпускать, кроме альбома, подобного Pretty Hate Machine. |
It is Buckethead's most precious personal project, so he won't record or release it until he knows he is ready. | Это самый ценный личный проект Бакетхэда, поэтому он не будет его записывать или выпускать, пока точно не будет уверен, что альбом готов. |
The gaskets are kiss cut to the release paper allowing easy and rapid application. | Технология kiss cut позволяет выпускать прокладки, не разрезая бумажной основы. |
We did an acoustic album as well, which is really beautiful, but we thought we can't release it or people will get fed up, but we might release it as a 25th anniversary record. | Мы также записали потрясающий акустический альбом, но пока не хотели бы его выпускать - он может отпугнуть и разочаровать наших поклонников; но мы подумываем выпустить этот альбом на 25-летний юбилей группы. |
Destiny's Child's management strategically planned to stagger the release of each group member's album to maximise sales. | Менеджмент Destiny's Child стратегически планировал выпускать пластинки в наиболее удачные для увеличения их продаж моменты. |
Disarmament would also release the enormous amount of resources spent on weapons for use in other, more productive activities, relating to development and human security. | Разоружение позволило бы также высвободить огромные ресурсы, которые тратятся на оружие, для использования их в других более продуктивных областях, связанных с развитием и безопасностью человека. |
That would "release" sufficient funds to offset, through aid and material resources, the disadvantages suffered by the less privileged sectors of the population. | Все это позволило бы "высвободить" материальные ресурсы, достаточные для компенсации - помощью и материальными ресурсами вспомогательного характера в области образования - наименее обеспеченным группам населения. |
The Department has successfully negotiated an agreement with the Government of Australia to relocate the information centre in Sydney to rent-free premises in Canberra, which would release funds for programme activities in the Pacific region, which includes seven developing countries. | Департамент достиг договоренности с правительством Австралии о переводе Информационного центра из Сиднея в предоставляемые без арендной платы помещения в Канберре, что позволит высвободить средства для деятельности по программе в Тихоокеанском регионе, в который входят семь развивающихся стран. |
International cooperation in sharing and disseminating Administrative Efficiency solutions could considerably accelerate the pace and reduce the cost of administrative reform in developing countries, release productive capacities, and boost enterprise development. | С помощью международного сотрудничества в области обмена рациональными решениями в сфере обеспечения административной эффективности и их распространения можно значительно ускорить темпы и уменьшить издержки административной реформы в развивающихся странах, высвободить силы производственного потенциала и стимулировать развитие предпринимательства. |
To date, pursuant to the relevant resolutions the sanctions Committee has authorized the release of approximately $19 billion. | На сегодняшний день во исполнение соответствующих резолюций Комитет по санкциям разрешил высвободить примерно 19 млрд. долл. США. |
The video was also included on the limited edition release of the album Emigrate. | Видео было включено в ограниченное издание альбома Emigrate. |
It is the band's only release on the British Cacophonous Records label. | Это единственное издание группы на британском лейбле Cacophonous Records. |
Some speakers welcomed the advanced stage of preparations for the Thirteenth Congress, including the early release of the discussion guide and the successful organization and outcomes of the four regional preparatory meetings. | Некоторые ораторы с удовлетворением отметили проделанную существенную работу по подготовке к тринадцатому Конгрессу, в том числе заблаговременное издание руководства для дискуссий и успешную организацию и результаты четырех региональных подготовительных совещаний. |
The band went back into the studio to re-record the song for the Hunting High and Low album, but a second UK release in early 1985 was again ignored. | Тогда группа вернулась в студию, чтобы повторно записать её для готовящегося альбома Hunting High and Low, однако и второе издание вышедшее в Британии в начале 1985 года ждала неудача. |
In 1997, for the 20th anniversary of the release of Star Wars (retitled Episode IV: A New Hope), Lucas released the Star Wars Trilogy: Special Edition. | В 1997 году к 20-летию выхода оригинального фильма «Звёздные войны» (известного сейчас как «Эпизод IV: Новая надежда»), Лукас выпустил специальное издание всей трилогии. |
This action facilitated the release of the second Enhanced Structural Adjustment Facility. | Этому способствовало выделение второго транша средств из Расширенного фонда структурной перестройки. |
It could not accept wording of the second preambular paragraph reaffirming General Assembly resolution 57/311 whose paragraph 5 approved the release of funds which her Government had opposed. | Делегация Соединенных Штатов не может согласиться с формулировкой второго пункта преамбулы, подтверждающего резолюцию 57/311 Генеральной Ассамблеи, в пункте 5 которой было одобрено выделение средств, против чего высказалось правительство Соединенных Штатов. |
The Packard Foundation approves a $2.4 million grant to WRI in support of the MA, placing the total funding committed to the process at over 75% of the full budget, thereby triggering the release of several other grants and enabling the process to be initiated. | Этот грант доводит сумму общего финансирования программы до 75 % от запланированного бюджета. Тем самым запускается выделение еще несколько других грантов, что позволяет начать работу программы. |
"Emission" means a release from a point or diffuse source into the atmosphere; As in the definitions used for the 1998 Heavy Metals Protocol. | "Выброс" означает выделение из точечного или диффузного источника в атмосферу 1/; |
The projected over-expenditure in the budget line for consultants for 2004 was due to the decision of the Working Group on Pollutant Release and Transfer Registers that a guidance document on the Protocol on PRTRs should be prepared and the earmarking of funds for this purpose by a donor. | Предполагаемый перерасход средств по бюджетной статье для консультантов на 2004 год связан с решением Рабочей группы по регистрам выбросов и переноса загрязнителей, которое предусматривает необходимость подготовки руководящего документа по Протоколу о РВПЗ и выделение донорских средств на эти цели. |
Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release. | Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. |
National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя. |
Thanks. Captain, you can release Karl Ulrich. | Капитан, Карла Ульриха можно отпускать. |
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. | Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд. |
We can't release him now that the murders have stopped... | мы не можем его отпускать. |
The news of the release of the two journalists detained under that Act had been most welcome. | В высшей степени обнадеживающим является сообщение об освобождении двух журналистов, которые были арестованы на основании этого закона. |
It welcomed the news of the release of some of the censored books and some announced positive changes to legislation although these do not go far enough in addressing the concerns raised in the report. | Ассоциация приветствовала сообщение о выпуске некоторых запрещенных цензурой книг, а также об объявленных позитивных изменениях в законодательстве, хотя этого далеко недостаточно для решения проблем, затрагиваемых в докладе. |
The talks proved to be fruitless, and soon after, Smith sent a message to the executives, stating that if they did not release him from his contract, he would take his own life. | Переговоры ни к чему не привели, и вскоре после них он послал сообщение руководителям, заявив, что если они не освободят его от контракта, то он покончит с собой. |
Word gets out that Carrie was the public defender who negotiated Sekou's release, and a large crowd of reporters and angry protesters gather outside Carrie's apartment. | Появляется сообщение о том, что Кэрри была общественным защитником, которая вела переговоры об освобождении Секу, и большая толпа журналистов и разгневанных протестующих собираются возле квартиры Кэрри. |
However, despite the reported release of over 2,000 political detainees since April 1992, hundreds of other political prisoners are still serving long jail terms and other citizens continue to be arrested for the peaceful expression of their opinions and ideas. | Однако, несмотря на сообщение о том, что с апреля 1992 года было освобождено свыше 2000 политических заключенных, сотни других политических заключенных по-прежнему отбывают в тюрьмах длительные сроки лишения свободы, а другие граждане продолжают подвергаться арестам за мирное выражение своих мнений и идей. |
Found a release in his addiction. | Нашёл облегчение в своей зависимости. |
It was a happy release, Sparkler. | Это такое облегчение, Спарклер. |
Those measures were made possible by the release of additional financial resources following the significant foreign debt relief because of Congo's accession to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. | Принятие этих мер стало возможным благодаря высвобождению дополнительных финансовых ресурсов в результате осуществления программы, предусматривающей значительное облегчение бремени внешней задолженности, в связи с присоединением к Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
In this context, he drew special attention to the immense relief caused by the recent release of Mr. Vincent Cochetel after 11 months of captivity, and expressed deep gratitude for the sustained support of members of the Executive Committee throughout this ordeal. | В этой связи он особо подчеркнул громадное облегчение, с которым было воспринято недавнее освобождение г-на Винсента Кошетеля после 11-месячного плена, и выразил глубокую благодарность членам Исполнительного комитета за их неизменную поддержку в этой критической ситуации. |
I began to be fascinated by plastic, so I spent four months making eight plastic blocks perfectly optically transparent, as a kind of release of stress. | Меня очаровал пластик, и я потратил четыре месяца на изготовление восьми пластиковых блоков идеально оптически прозрачных, своего рода облегчение от стресса. |
On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |