The unconditional and immediate release of prisoners of conscience would also send a positive signal. | Безусловное и немедленное освобождение узников совести также послужит хорошим сигналом. |
In exchange for his release, it seems like Hong Gipyo confessed. | Думаю, Хон Ги Пё отдал их взамен на своё освобождение. |
It is immaterial whether those releases include large numbers of common prisoners: the release of any unfairly detained or unjustly convicted persons must be welcomed. | Неважно, что в рядах освобожденных находится значительное число обычных заключенных: необходимо приветствовать освобождение всех незаконно арестованных или несправедливо осужденных лиц. |
In this regard, the release in 1995 of Daw Aung San Suu Kyi and the cease-fire with armed ethnic forces during 1995 and 1996 did raise some hopes that a political dialogue might be about to begin. | В этой связи освобождение в 1995 году До Аунг Сан Су Чжи и соглашения о перемирии, заключенные с вооруженными этническими группировками в 1995 и 1996 годах, породили некоторые надежды на возможность начала политического диалога. |
The Colombian State has established a comprehensive strategy to address the prevention of the recruitment and use of children by illegal armed groups, as well as the protection, release and reintegration of children who have been rescued from such groups. | Государство Колумбия разработало комплексную стратегию, направленную на предотвращение вербовки и использования детей незаконными вооруженными формированиями, а также предусматривающую защиту, освобождение и реинтеграцию в общество детей, вышедших из состава таких группировок. |
In spite of strong expectation that he would be released last year, he remains in captivity. On 11 March 2006, the Special Rapporteur appealed to the Government to unconditionally release him and all prisoners of conscience. | Вопреки вполне обоснованным ожиданиям его освобождения в прошлом году, он по-прежнему находится в заключении. 11 марта 2006 года Специальный докладчик призвал правительство без каких-либо условий освободить его и всех «узников совести». |
BF recommended that the Government and its affiliates stop persecuting Buddhists and religious minorities, including the release of several thousand political prisoners; and allow religious minorities to migrate and establish religious forums. | ФБ рекомендовал правительству и его ведомствам прекратить преследование буддистов и представителей религиозных меньшинств, в том числе освободить несколько сот политических заключенных, и позволить религиозным меньшинствам мигрировать и создавать религиозные форумы. |
Release all political prisoners in Jammu and Kashmir; | а) освободить всех политических заключенных в Джамму и Кашмире; |
We must release Renfield. | Ренфилд. Мы должны освободить его. |
In 1192 Rhys secured Maelgwn's release, but by now he and Gruffydd were bitter enemies. | В 1192 году Рису удалось освободить Майлгуна, но к этому времени Майлгун и Грифид уже были заклятыми врагами. |
The first release of the software distribution, Mageia 1, took place in June 2011. | Первый выпуск дистрибутива Mageia 1 состоялся в июне 2011 года. |
In addition, the release of "The Fourth Avenue Cafe" single was postponed. | Кроме того, выпуск сингла «The Fourth Avenue Cafe» был отложен. |
The US release of the album was announced by Interscope Records in July 2010 and it was released on August 3, 2010. | В США выпуск альбома был объявлен лейблом Interscope Records в июле 2010 года, а релиз альбома состоялся 3 августа 2010 года. |
The release of this non-disclosive individual-level file is in line with the UK Government's transparency agenda, and it will be available for download from the ONS website. | Выпуск этого не содержащего конфиденциальных сведений файла по физическим лицам согласуется с политикой правительства Соединенного Королевства, стремящегося сделать свою деятельность максимально прозрачной. |
Release of an anniversary video | Выпуск видеофильма, посвященного годовщине Декларации |
A remix release, Addendum, was also released in November only on Accession. | Addendum - релиз ремиксов также был выпущен в ноябре, но только на Accession. |
A third release, The Coliseum EP, was released digitally on 3 November 2010, featuring lead single and video You Break Me Up. | Третий релиз, The Coliseum EP, был выпущен в цифровом виде 3 ноября 2010 года, он содержит сингл и видео «You Break Me Up». |
Despite these criticisms, All Natural Glamour Solos won the AVN Award for Best Solo Release in 2012. | Несмотря на такую критику All Natural Glamour Solos стал победителем AVN Award в категории "Лучший сольный релиз" в 2012 году. |
Universal Pictures gave the film what was then an exceptionally wide release for a major studio picture, on over 450 screens, accompanied by an extensive marketing campaign with a heavy emphasis on television spots and tie-in merchandise. | Кинокомпания «Universal Pictures» предоставила фильму исключительно широкий релиз для крупной студийной картины того времени (более 409 киноэкранов), сопровождаемый обширной маркетинговой кампанией с акцентом на ТВ-рекламу и сопутствующие товары. |
It is the first album released by the band in a half-decade since 2011's Hurry Up, We're Dreaming and the first release since Digital Shades Vol. | Это первый выпущенный группой альбом за пять лет - предыдущий альбом Hurry Up, We're Dreaming был выпущен в 2011 году - и первый релиз после Digital Shades Vol. |
1982 saw the release of the ZX Spectrum. | 1982 - выход компьютера ZX Spectrum. |
SAP announced the first release, NetWeaver 2004, in January 2003, and it was made available on March 31, 2004. | В январе 2003 SAP анонсировала первый выход NetWeaver, названной NetWeaver 2004, и выпустила продукт 31 марта 2004 года. |
DARK TRANQUILLITY will enter the studio in September to begin recording its ninth album for and early 2010 release via Century Media Records. | Также известно, что в сентябре DARK TRANQUILLITY планируют начать запись нового диска, выход которого предварительно назначен на начало 2010 года. |
6.4.8.10 A package shall not include a pressure relief system from the containment system which would allow the release of radioactive material to the environment under the conditions of the tests specified in 6.4.15 and 6.4.17. | 6.4.8.10 Упаковка не должна включать систему сброса давления из системы защитной оболочки, которая допускала бы выход радиоактивного материала в окружающую среду в условиях испытаний, предусмотренных в разделах 6.4.15 и 6.4.17. |
The Secretariat is faced with the prospect of having to manage the project cycle in both currencies simultaneously, but expects this to be facilitated by the next release of the Organization's financial software. | Секретариат может столкнуться с необходимостью управления всем проектным циклом одновременно в двух валютах, однако в этой связи он рассчитывает на выход очередной версии программного обеспечения Организации по финансовым вопросам. |
Even a small explosive release of toxic chemicals would affect vast tracts of the world's oceans. | Залповый выброс даже небольшого количества отравляющих химических веществ достаточен для заражения больших акваторий Мирового океана. |
However, in view of decreasing SO2 emissions and the consequent reduction in the corrosion of several metals, reliable data are needed on the effects of multi-pollutant atmospheres on the corrosion of metals and the release of metal ions in run-off. | Вместе с тем из-за уменьшения выбросов SO2 и связанного с этим уменьшения коррозии некоторых металлов, необходимы надежные данные о воздействии многокомпонентных загрязняющих сред на коррозию металлов и выброс ионов металлов при вымывании. |
Weddings cause a release of oxytocin, but they do so in a very particular way. | Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом. |
Calcium activates the selective cation channel transient receptor potential melastatin 5 (TRPM5) that leads to membrane depolarization and the consequent release of ATP and secretion of neurotransmitters including serotonin. | Ca2+ активирует селективный катионный транзиторный рецепторный потенциал меластина-5 (TrpM5), в результате чего мембрана деполяризуется и происходит постоянный выброс АТФ и секреция нейромедиаторов, в том числе, серотонина. |
Likewise, the accidental release a day early of the minutes from the Fed's March rate-setting meeting to more than 100 people, including banking executives, congressional aides, and bank lobbyists, raised questions about how the bank controls the disclosure of privileged information. | Аналогично, преждевременный (на день раньше положенного) выброс протокола мартовской встречи ФРС по определению процентных ставок более чем сотне людей, включая банковских руководителей, ассистентов Конгресса и банковских лоббистов, поднял вопрос о том, каким образом банк контролирует раскрытие конфиденциальной информации. |
I can release my wing when I am in a spin or unstable. | Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении. |
Are you sure we should release 300 live doves indoors? | Ты уверен, что мы должны выпустить 300 голубей внутри? |
Two major analytical efforts, to complete the development of a coherent set of standards for the forthcoming draft Version 2.0 release envisaged for the second quarter of 2005 | двум основным аналитическим областям работы в целях завершения подготовки согласованного набора стандартов для проекта варианта 2.0, который планируется выпустить во втором квартале 2005 года |
If you release the album here? | Вы хотите выпустить альбом здесь? |
In March 2016, Marvel Press announced that they would release a 128-page chapter-book titled Ms. Marvel: Fists of Fury in October 2017. | В марте 2016 года Marvel Press объявили о своём намерении выпустить 128-страничную главу книги под названием Ms. Marvel: Fists of Fury в октябре 2017 года. |
Such additional mechanisms may be the creation of a register with data about the sites where the deliberate release of GMOs has occurred. | Такие дополнительные механизмы могут включать создание базы данных с информацией о тех местах, где осуществлялось намеренное высвобождение ГИО. |
Global security from animal diseases needs universally strong and well governed Veterinary Services because a disease outbreak, deliberate release of pathogen or a breach in laboratory biosecurity in one country can threaten many others. | Глобальная защищенность от зоозаболеваний требует универсально мощных и хорошо управляемых ветеринарных служб, поскольку вспышка заболевания, преднамеренное высвобождение патогена или нарушение лабораторной биозащищенности в одной стране могут поставить под угрозу многих других. |
In this way, dendrotoxins prolong the duration of action potentials and increase acetylcholine release at the neuromuscular junction, which may result in muscle hyperexcitability and convulsive symptoms. | Таким образом, дендротоксины увеличивают продолжительность потенциалов действия и повышают высвобождение ацетилхолина в нервно-мышечном синапсе, что может приводить к мышечной перевозбудимости и судорогам. |
Such items, together with those in storage, will be disposed of under special procedures in order to clear a large backlog and speed the release of valuable space. | Такое имущество наряду с имуществом в складских помещениях будет списано в соответствии со специальными процедурами, с тем чтобы избавиться от накопившихся излишков и ускорить высвобождение полезного пространства. |
From Central Europe to Central America, from South-East Asia to Africa, we see the release of new and positive energies nurtured by freedom and dedicated to the future. | От Центральной Европы до Центральной Америки и от Юго-Восточной Азии до Африки наблюдается высвобождение новых и позитивных сил, питаемых свободой и устремленных в будущее. |
Finally, the Council called for the release of Djiboutian prisoners of war and the implementation of resolution 1862 (2009). | И наконец, Совет призвал отпустить джибутийских военнопленных и осуществлять резолюцию 1862 (2009). |
and earlier this evening, the State Department successfully convinced the Yemeni government to pardon and release Nicole and Marcus Bradin. | и чуть раньше этим вечером, Министерство иностранных дел успешно убедило правительство Йемена извиниться и отпустить Николь и Маркуса Брэдин. |
Can you release my disciple? Release him! | Можете отпустить моего ученика? |
Xiang Yu had no choice but to request to make peace with Liu Bang and release Liu's family members, who were held hostage by him. | Сян Юй не имел другого выхода, как запросить мира, и согласился отпустить семью Лю Бана из плена. |
When the boy's brother and representatives of the village appealed for his release at the Makhoy battalion command post, they were denied access to the military authorities and the child. | Когда брат мальчика и представители деревни прибыли на командный пункт батальона в местечке Макхой и потребовали отпустить мальчика, им было отказано в доступе к командованию и к мальчику. |
The release of this information could be productive in respect of construction contracts but of limited or no benefit in other procurement situations. | Публикация такой информации могла бы быть продуктивной в отношении подрядов в области строительства, однако в отношении других закупок ее эффективность была бы ограниченной или вообще никакой. |
Release of OECD data on capital services for productivity measurement. | Публикация данных ОЭСР о капитальных услугах в целях измерения производительности. |
JQ2001 prepared and issued Improved synchronization of data handling and transfer Eurostat data checking of EU/EFTA countries Initial work on data validation principles Release of EFI study | подготовка и распространение СВ-2001 повышение уровня синхронизации в области обработки и передачи данных проверка Евростатом данных по странам ЕС/ЕАСТ начало работы над принципами проверки достоверности данных публикация исследования ЕЛИ |
After his release, he obtained a false Slovenian passport and an Australian tourist visa and travelled to Australia in March 2002. | 2.5 Заявитель опасался, что публикация информации о его осуждении привлечет внимание ливанских властей. |
Release of provisional census results: Where the census collection methodology allows it, some countries traditionally release provisional results because the users expect some data shortly after the census. | Публикация предварительных результатов переписи: когда методология сбора данных в рамках переписи позволяет это, некоторые страны традиционно публикуют предварительные результаты, поскольку пользователи ожидают получения некоторых данных вскоре после окончания переписи. |
The initial OpenIndiana release was advertised as experimental and directly based on the latest OpenSolaris development build, preliminary to the OpenSolaris 2010 release. | Первоначальная версия OpenIndiana была рекламирована как экспериментальная и напрямую основана на последней версии разработки OpenSolaris, это было предварительно до версии OpenSolaris 2010. |
A new release was also expected by the end of 2006, which would include competency assessment and competency mapping for individuals. | Предполагается, что к концу 2006 года будет подготовлена новая версия, которая будет включать оценку профессиональных качеств и отбор профессиональных качеств для конкретных лиц. |
As of February 2015, Ubuntu MATE gained the official Ubuntu flavour status from Canonical Ltd. as per the release of 15.04 Beta 1. | По состоянию на февраль 2015 года, Ubuntu MATE получила статус официального дистрибутива Ubuntu от Canonical Ltd., когда вышла версия 15.04 Beta 1. |
Release 1.0 of the field expendable and supplies system is scheduled for phased deployment commencing in February 2001. | Версия 1.0 СУРМ запланирована к поэтапному развертыванию с февраля 2001 года. |
09 Dec 2000 ReGet Junior beta Release Candidate is released. | 20.10.2000 Выпущена новая версия WinMP3Locator 3.0 Подробности в пресс-релизе. |
The Government of the United States of America added that under the laws and customs of war, the detaining power was not obliged to prosecute detained enemy combatants or release them prior to the end of the conflict. | Правительство Соединенных Штатов добавило, что, согласно законам и обычаям войны, держава, осуществляющая задержание, не обязана возбуждать дело против задержанных комбатантов противника или освобождать их до окончания конфликта. |
The Wali and the regional council are mediation bodies that were operating at the beginning of 1992 under the terms of an order by the Minister of the Interior to allow the release of persons held in temporary administrative detention. | Префектура и региональный апелляционный совет являются посредническими органами, которые были учреждены в начале 1992 года по решению министерства внутренних дел, предоставившего тем самым возможность освобождать лиц, временно находящихся под административным арестом. |
Annul unlawful penalties imposed on persons held in detention, and immediately release the persons concerned from the holding centre, disciplinary unit or punishment cell | отменять взыскания, наложенные в нарушение закона на лиц, содержащихся под стражей, немедленно освобождать их из штрафного изолятора, помещения камерного типа, карцера. |
Thereafter, the authority to offer release rests with the Member of the Immigration Division. | Впоследствии право освобождать задержанного принадлежит сотруднику Иммиграционного отдела. |
In other words, while the law provides for a maximum length of detention, the prison authorities are not empowered to set the person concerned free unless they have received a document from the authority competent to formally order the release. | Другими словами, хотя в законе установлен максимальный срок содержания под стражей, тюремная администрация не вправе освобождать соответствующее лицо без документально оформленного официального распоряжения об освобождении, полученного от компетентного органа власти. |
Now he's worried that the label won't give it a release date. | И теперь он беспокоится, что лейбл откажется его выпускать. |
The Office of Legal Affairs commented that it consistently strove to process and release delivery notifications on the day of receipt. | Управление по правовым вопросам отметило, что оно последовательно стремится обрабатывать и выпускать уведомления о сдаче на хранение в день получения. |
Many of these games only took a few months to create, so developers could release multiple titles per year. | Многие из этих игр были разработаны всего за несколько месяцев, что давало возможность разработчикам выпускать по несколько игр в год. |
In November 2007, it was revealed that the band would release the album free through a partnership between MySpace Records, and Textango, a mobile music distributor. | В ноябре 2007 года было выявлено, что группа будет выпускать альбом бесплатно через партнерство между MySpace Records, и Textango, мобильных дистрибьюторов музыки. |
The Ministry and State Chancellor must not release or publish the drafts and documents annexed thereto submitted to the Government and classified as information intended for internal use until the adoption of a decision by the Government or until the end of another term of restriction on access. | Министерство и Государственная канцелярия не должны выпускать или публиковать проекты и прилагаемые к ним документы, представляемые правительству и отнесенные к категории информации, предназначенной для внутреннего пользования, до принятия решения правительством или до истечения срока ограничения доступа к ним. |
Such a decision would release resources for higher priority tasks relating to cross-sectoral issues. | Такое решение позволило бы высвободить ресурсы, необходимые для решения более важных кросс-секторальных вопросов. |
Progress on reducing public expenditures on defence - and hence enabling the release of resources for social development - has slowed down recently. | В последнее время темпы сокращения государственных расходов на оборону, позволяющего высвободить ресурсы для нужд социального развития, замедлились. |
Cancelling the debt of least developed countries would release resources that could be used to build productive capacity. | Списание долгов НРС могло бы высвободить ресурсы, необходимые для увеличения производственных мощностей этих стран. |
Sometimes very small investments can release enormous, infinite potential that exists in all of us. | Иногда очень небольшие инвестиции могут высвободить чудовищный, безграничный потенциал, который существует во всех нас. |
The redeployed post would provide for regular budget funding for the P-5 post of Chief of the Oversight Support Unit, in view of the core nature of that function, and would release extrabudgetary funding for continuation of the P-3 post in the Unit. | Вышеуказанный перевод должности даст возможность финансировать должность С-5 начальника Группы по поддержке надзора за счет средств регулярного бюджета, необходимость чего обусловлена важностью выполняемых им функций, и высвободить внебюджетные ресурсы для сохранения должности С-3 в этой Группе. |
The video was also included on the limited edition release of the album Emigrate. | Видео было включено в ограниченное издание альбома Emigrate. |
The release also includes a bonus DVD with all of the band's music videos (excluding "Some Say" and "Handle This"). | Также издание включет DVD почти со всеми клипами группы (кроме «Handle This» и «Some Say»). |
A Limited Edition CD/DVD release was made available only at Target stores. | Ограниченное издание CD/DVD версии альбома было доступно только в сети магазинов Target. |
Since 1992, the release of current editions has been maintained on a timely annual schedule and a programme is under way to eliminate the remaining backlog volumes (1989 and 1990) by 1997. | Начиная с 1992 года выпуск текущих изданий осуществлялся в сроки, предусмотренные ежегодным графиком, и в настоящее время осуществляется программа, предусматривающая издание остальных не опубликованных в срок томов (1989 и 1990 годы) к 1997 году. |
The premium release includes: a cardboard digi-pack instead of a plastic box, as well as the song that, regardless its great popularity, has not until now have its official release. | Подарочное издание - это: картонный digi-pack вместо пластиковой коробки, а также песня, которая, не смотря на популярность, до сих пор не имела официального релиза. |
This action facilitated the release of the second Enhanced Structural Adjustment Facility. | Этому способствовало выделение второго транша средств из Расширенного фонда структурной перестройки. |
It could not accept wording of the second preambular paragraph reaffirming General Assembly resolution 57/311 whose paragraph 5 approved the release of funds which her Government had opposed. | Делегация Соединенных Штатов не может согласиться с формулировкой второго пункта преамбулы, подтверждающего резолюцию 57/311 Генеральной Ассамблеи, в пункте 5 которой было одобрено выделение средств, против чего высказалось правительство Соединенных Штатов. |
The State party had reportedly failed to take the necessary action, including the release of sufficient funds, to ensure that persons displaced by Hurricane Katrina could vote. | Государство-участник, по сообщениям, не приняло необходимых мер, включая выделение достаточных финансовых средств, с тем чтобы обеспечить людям, перемещенным в результате урагана Катрина, возможность принимать участие в голосовании. |
Members should regard the recommendations of the Working Group as guidelines for their deliberations and the General Assembly should approve the release of the $250,000 it had allocated so that the Institute could continue its basic and operational activities as part of its current revitalization process. | Члены должны рассматривать рекомендации Рабочей группы как руководство для своего участия в проводимых обсуждениях, а Генеральной Ассамблее следует одобрить выделение ассигнованных ею 250000 долл. США, с тем чтобы Институт мог продолжать осуществление своих основных и оперативных мероприятий в рамках нынешнего процесса активизации. |
As of mid-1995, funding was also provided for in the contract under the global heading of Release 2 maintenance and Release 3 maintenance activities with specific ceilings. | По состоянию на середину 1995 года контрактом также предусматривалось выделение финансовых средств с разбивкой по видам работ второй и третьей очереди с установлением конкретных максимальных пределов. |
Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release. | Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. |
National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя. |
Your mom won't release me. | Твоя мама не хочет меня отпускать. |
If Section 20 know Evans' true identity, then why the hell would they release him? | Если 20-ому отделу известно настоящее имя Эванса, зачем им его отпускать? |
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. | Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд. |
The news of the release of the two journalists detained under that Act had been most welcome. | В высшей степени обнадеживающим является сообщение об освобождении двух журналистов, которые были арестованы на основании этого закона. |
The National Police's IT department is responsible for entering both arrest warrants and release orders in the computer system once they have been notified by the judicial authorities. | В то же время департамент информатики Национальной полиции обязан регистрировать в электронной системе данных приказы как о задержании, так и об освобождении из-под стражи, как только соответствующее сообщение будет получено от судебных органов. |
The communication also called for the release of the Hmong civilians who had accompanied foreign journalists on their visit to the country in June 2003. | Сообщение содержало также требование об освобождении гражданских лиц из числа хмонг, которые сопровождали иностранных журналистов в их поездке по стране в июне 2003 года. |
In this respect, the Council welcomes the recent announcement by the Government of Angola that it will terminate the contract and repatriate the personnel of the firm involved and will release all remaining prisoners. | В этой связи Совет с удовлетворением отмечает недавнее сообщение правительства Анголы о том, что оно аннулирует контракт и репатриирует персонал нанятой фирмы и освободит всех оставшихся задерживаемых лиц. |
The talks proved to be fruitless, and soon after, Smith sent a message to the executives, stating that if they did not release him from his contract, he would take his own life. | Переговоры ни к чему не привели, и вскоре после них он послал сообщение руководителям, заявив, что если они не освободят его от контракта, то он покончит с собой. |
The innocent ones will show some release in their demeanor and the guilty ones won't. | У невиновных в поведении проявится некоторое облегчение, а у виновных - нет. |
And do you experience release? | И вы испытываете облегчение? |
In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. | В этой связи облегчение бремени задолженности способствовало бы высвобождению ресурсов, которые могли бы быть израсходованы на социальную сферу. |
Recalling further article 6, paragraph 11, of the Aarhus Convention, the guidelines aim at facilitating and improving the practical application of the Convention to public participation in decision-making on the deliberate release of GMOs into the environment, | ссылаясь далее на пункт 11 статьи 6 Орхусской конвенции, руководящие принципы направлены на облегчение и совершенствование практического применения Конвенции к участию общественности в принятии решений относительно преднамеренного высвобождения ГИО в окружающую среду, |
Release them from your body, and you shall begin to be free of their weight. | Высвободи их из своего тела, и ты почувствуешь облегчение без их веса. |
On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |