The release of those detained as a result of the current events. | освобождение лиц, задержанных в результате текущих событий; |
The President, in particular, expressed his understanding for this critique of the amnesty laws, which guarantee the release of approximately 60 members of the security forces already accused of or charged with human rights violations. | Президент, в частности, с пониманием отнесся к критике законов об амнистии, которые гарантируют освобождение примерно 60 сотрудников сил безопасности, уже обвиненных в нарушениях прав человека. |
Under its mandate the paramount objective of the Working Group is to obtain the release of persons from detention, especially when this liberation has been obtained in the framework of the Working Group's cooperation with the Government. | Согласно мандату Рабочей группы, основной ее целью является достижение освобождения лиц из заключения, особенно в тех случаях, когда это освобождение достигается в рамках сотрудничества Рабочей группы с правительством. |
His Government commended the Frente POLISARIO for its recent release of the remaining Moroccan political prisoners with a view to resolving the impasse and hoped that the Kingdom of Morocco would reciprocate by releasing the remaining Saharan prisoners. | Правительство Южной Африки выражает признательность Фронту ПОЛИСАРИО за недавнее освобождение последних политических заключенных-марокканцев, имеющее целью выход из тупиковой ситуации, и надеется, что Королевство Марокко ответит тем же, освободив остающихся в залючении жителей Западной Сахары. |
The complainant says that, prior to the proceedings, the Director of State Security, Mr. Moncef Ben Gbila, attempted unsuccessfully to persuade him to give false testimony against other detainees, including officials of ENNAHDA, in exchange for his release. | Заявитель поясняет, что еще до начала процесса начальник государственной службы безопасности Монсеф Бен Гбила безуспешно пытался принудить к даче ложных свидетельских показаний других задержанных, в частности руководителей движения "Нахда", в обмен на их освобождение. |
He urged the immediate and unconditional release of Aung San Suu Kyi and all like her, and the reopening of the offices of the National League for Democracy and enjoined the Government to end its brutal campaigns of abuse of civilians in ethnic regions. | Он настоятельно призывает немедленно и безоговорочно освободить Аунг Сан Су Чжи и всех подобных ей и вновь открыть отделения Национальной лиги за демократию, а также требует от правительства прекратить его жестокие кампании, в ходе которых совершаются злоупотребления в отношении гражданского населения в этнических районах. |
The Working Group also notes that the information given by the Government stating that the High Court did not order the release of the three detainees is at variance with its own stance that these persons were free to go and not detained beyond a certain time. | Рабочая группа также отмечает, что представленная правительством информация, в которой говорится, что Высокий суд не отдавал приказов освободить этих трех задержанных, расходится с его собственными утверждениями о том, что эти люди имели право уйти, и что дольше определенного срока их не задерживали. |
If at the time of its final decision the court concludes that the minor is susceptible of correction without the imposition of a punitive measure, it may release him without imposing such a measure and order instead compulsory measures of a re-educational nature. | Если при вынесении итогового судебного решения будет сделан вывод о возможности исправления несовершеннолетнего без применения к нему меры наказания, суд может освободить несовершеннолетнего от наказания с применением к нему принудительных мер воспитательного характера. |
(a) Release those forcibly placed in psychiatric hospitals for reasons other than medical and take appropriate measures to remedy this situation; | а) освободить лиц, насильственно помещенных в психиатрические больницы по причинам, не имеющим отношения к медицине, и принять соответствующие меры для исправления такого положения; |
The EU appeals once again for the immediate release of Corporal Gilad Shalit and would like to commend the efforts made to that end, in particular by partners in the region. | Европейский союз еще раз призывает немедленно освободить капрала Гилада Шалита и поддерживает усилия, прилагавшиеся для этого региональными партнерами. |
The release of so many new games in 1982 flooded the market. | Выпуск большого количества игр в 1982 году переполнил рынок. |
This new release of Debian again comes with a lot more software than its predecessor sarge; the distribution includes over 6500 new packages, for a total of over 18200 packages. | Новый выпуск Debian опять содержит намного больше программ, чем предшественник, sarge. Дистрибутив включает в себя более 6500 новых пакетов, всего их стало более 18200. |
Release Candidate 1 (RC1) (built on August 29, 2006 with a build number of 5600.16384) was released to a select group of beta testers on September 1, 2006. | 1 сентября 2006 года Кандидат на выпуск (RC1) (вышел 29 августа 2006 года с номером сборки 5600.16384) был выпущен в избранной группе бета-тестеров. |
Unfortunately, because of long negotiations with record labels the release was not made until the autumn 2005, on More Hate Prod./Metalism Records. | К сожалению, из-за долгих переговоров с издающими компаниями, выпуск альбома затянулся до осени 2005 года. Альбом издали More Hate Prod./Metalism Records. |
Each update release will no longer be listed as separate items in the Windows 'Add or Remove Programs' dialog and will no longer consume additional disk space. | Теперь каждый выпуск обновления не будет указываться в диалоговом окне "Установка и удаление программ" как отдельная запись и больше не будет занимать дополнительное место на диске. |
Next release for Windows will use DirectX instead of OpenGL. | Следующий релиз танков будет использовать Direct3D вместо OpenGL в. качестве рендерера. |
Rumours of the disc began circulating in 2003 when it was revealed that Universal was planning a new release of Farmer for the fourth quarter; however the project turned out to be Farmer's second remix album. | Слухи о диске появились ещё в 2003 году, когда выяснилось, что лейбл Universal планирует релиз в четвёртом квартале года, однако проект оказался вторым альбомом ремиксов Фармер. |
On September 24, 2013, Pearce revealed that the film is currently shelved due to the success of The Avengers, but also suggested it could see a release at some point in the future. | 24 сентября 2013 года, Пирс рассказал, что фильм в настоящее время заморожен из-за успеха Мстителей, но и предположил, что он сможет увидеть релиз в какой-то момент в будущем. |
Matt Mason, chief content officer at BitTorrent Inc, felt the release was the "gold standard for how to do something direct-to-fan on the internet", and began talks with Radiohead's managers about the future of online music distribution. | Мэтт Мейсон, директор по контенту BitTorrent Inc, почувствовал, что релиз является «золотым стандартом для того, как сделать что-либо напрямую для поклонников в сети Интернет», и начал переговоры с менеджерами группы «Radiohead» относительно будущего распространения музыки в сети Интернет. |
His first release under Starship X is digital single "지워 (Erase)", which is a collaboration project with Sistar's Hyolyn featuring runner up of Show Me the Money season 3, Iron. | Его первый релиз под руководством Starship X - это цифровой сингл «지워 (Erase)», который представляет собой коллаб с Хёрин (Sistar), совместно с участником третьего сезона Show Me the Money Айроном. |
The movie was filmed in 1999, but because of copyright infringement concerning the used music, its release was postponed. | Фильм был снят в 1999 году, но из-за нарушения авторских прав в используемой музыке его выход был отложен. |
SAP announced the first release, NetWeaver 2004, in January 2003, and it was made available on March 31, 2004. | В январе 2003 SAP анонсировала первый выход NetWeaver, названной NetWeaver 2004, и выпустила продукт 31 марта 2004 года. |
The film is scheduled to be released on October 11, 2019, which would be the 10th anniversary of the original film's release. | Выход фильма запланирован на 11 октября 2019 года, когда исполняется 10 лет со дня выхода оригинального фильма. |
The release of BPM6 and the Guide represent major advances in defining remittances and in providing statistical guidelines both of which should result in higher quality better understood and more internationally comparable statistics. | Выход РПБ 6 и руководства ознаменовали собой серьезный прогресс в выработке определений переводов и ориентиров для статистической работы, что должно способствовать подготовке более качественной, понятной и сопоставимой на международном уровне статистики. |
His Government commended the Frente POLISARIO for its recent release of the remaining Moroccan political prisoners with a view to resolving the impasse and hoped that the Kingdom of Morocco would reciprocate by releasing the remaining Saharan prisoners. | Правительство Южной Африки выражает признательность Фронту ПОЛИСАРИО за недавнее освобождение последних политических заключенных-марокканцев, имеющее целью выход из тупиковой ситуации, и надеется, что Королевство Марокко ответит тем же, освободив остающихся в залючении жителей Западной Сахары. |
The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. | Выброс опасных биологических агентов или токсинов, будь то умышленный или случайный, может иметь катастрофические последствия. |
Wildfires penetrating into organic layers will result in destruction of ecosystems and biodiversity and lead to the release of radioactive carbon to the atmosphere. | Результатом распространения пожаров на неосвоенных территориях на органические уровни биосферы станет разрушение экосистем и биологического разнообразия и выброс в атмосферу радиоактивного углерода. |
The nature of the accident should be stated here, such as release, water, contamination, fire, explosion or other: | Следует указать характер аварии, например выброс, загрязнение воды, пожар, взрыв или другое: |
How are sudden events triggering the release of stored and accounted for carbon (e.g. forest fires) dealt with (permanence)? | Какой подход применяется в отношении внезапных событий, влекущих за собой выброс накопленного и учтенного углерода (например, лесные пожары) (дежурные службы)? |
In the definition of "release", it was agreed to delete""before "dumping", to replace", or discarding of any closed receptacles" with "or through sewer systems without final waste-water treatment" and to remove all square brackets. | В определении термина "выброс" было решено исключить""перед словом "сброс", заменить текст", или выбрасывание любых закрытых емкостей" на "или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод", а также снять все квадратные скобки. |
They stopped us before we could release the virus. | Нас остановили, мы не смогли выпустить вирус. |
Also, the MEP urged the Ukrainian government to stop the «provocations» and release the arrested protesters from prisons, as well as to stop using force against the demonstrators. | При этом евродепутат призвал правительство Украины остановить «провокации», выпустить арестованных из тюрем, а также прекратить использовать силу против демонстрантов. |
The Special Rapporteur and the Human Rights Consultant met the judge concerned to ask him for a quick decision, which in fact he gave on 4 December 1997, ordering a stay of proceedings and their immediate release. | Специальный докладчик и консультант по правам человека обратились к магистрату, который занимался этим делом, с просьбой принять оперативное решение. 4 декабря 1997 года было принято решение временно прекратить рассмотрение этого дела и выпустить задержанных на свободу. |
For more than six years, the government has resisted calls to negotiate with the FARC, rejecting the group's requests for a demilitarized zone, dismissing overtures, and demanding the release of all hostages and a cease-fire as a precondition for talks. | На протяжении более чем шести лет, правительство не шло с FARC на переговоры, отклоняя просьбы группировки о предоставлении демилитаризированной зоны, отклоняя попытки примирения и требуя выпустить всех заложников и прекратить боевые действия до переговоров. |
Film a bunch of music videos now, and then - Release them over the next year so it seems like she's still around. | Надо снять пачку видеоклипов, а потом... Выпустить их в следующем году, как будто она еще здесь. |
They block a calcium channel essential for mast cell degranulation, stabilizing the cell, thus preventing the release of histamine. | Они блокируют кальциевые каналы, необходимые для дегрануляции тучных клеток, стабилизируя клетки, тем самым предотвращая высвобождение гистамина. |
The President of the Second Review Conference asked Colombia to comment on how, in the absence of criteria for land release, it releases areas. | Председатель второй обзорной Конференции попросила Колумбию прокомментировать, каким образом, в отсутствие критериев высвобождения земель, она производит высвобождение районов. |
The intentional and unintentional release of dangerous biological materials or pathogens presents a serious risk not only to the public and the environment but also to the scientists and practitioners working with these dangerous materials. | Преднамеренное и непреднамеренное высвобождение опасных биологических материалов или патогенов сопряжено с серьезной угрозой не только для населения и окружающей среды, но и для ученых и практиков, работающих с этими опасными материалами. |
In addition, dry-packed concrete offers high diffusion resistance, which further counteracts the release of metals. | Кроме того, жесткая бетонная смесь обладает высоким диффузионным сопротивлением, что еще сильнее затрудняет высвобождение металлов. |
Release from former waste disposal: | (З) Высвобождение в результате складирования отходов в прошлом |
You may release her, Mr. Smee. | Вы можете отпустить ее, мистер Сми. |
In a situation like this, we can't release the patient unless she has people around her keeping an eye on her. | В такой ситуации мы не можем отпустить пациентку, если за ней никто не будет присматривать. |
If I'm going to free myself or release myself Or forgive myself, well, then I need to do it by myself. | Если я хочу освободить себя, или отпустить, или простить - ну, тогда мне нужно сделать это самой. |
I was just supposed to bring the Fae down here then release them from my power but how could I? | Я всего лишь надеялся затащить фейри сюда, а потом их отпустить, но как я мог? |
We're going to try and get them to surrender, make them release Jo and then get them off this planet. | Мы заставим их сдаться, отпустить Джо и убраться с этой планеты. |
The release of microdata files on a CD ROM which have been amended so that the identification of an individual person or organisation is unlikely. | Публикация файлов микроданных на КД-ПЗУ, в которые были внесены изменения для исключения вероятности идентификации отдельных лиц или организаций. |
Thus, the timely release of hours and earnings estimates for the total private economy is not at a significant cost to reliability. | Таким образом, своевременная публикация оценок продолжительности рабочего дня и доходов по всему частному сектору экономики не приводит к существенному ущербу для надежности данных. |
For instance, action points may relate to inadequacies in guidance notes or the skills of particular collectors and appropriate action such as the release of revised field instructions and refresher training for certain collector will be initiated and outcomes monitored. | Например, могут выноситься рекомендации в отношении недостатков в руководствах или квалификации отдельных счетчиков и приниматься соответствующие меры, такие, как публикация пересмотренных практических инструкций и переподготовка конкретного счетчика с контролем полученных результатов. |
Release of microdata, which is the specific subject of this session, is a key element of providing access for research purposes. | Публикация микроданных, которая является отдельной темой данного заседания, является одним из ключевых элементов обеспечения доступа в исследовательских целях. |
Release of provisional census results: Where the census collection methodology allows it, some countries traditionally release provisional results because the users expect some data shortly after the census. | Публикация предварительных результатов переписи: когда методология сбора данных в рамках переписи позволяет это, некоторые страны традиционно публикуют предварительные результаты, поскольку пользователи ожидают получения некоторых данных вскоре после окончания переписи. |
A first experimental release of an OMEMO plugin for the cross-platform XMPP client Gajim was made available on December 26, 2015. | Первая экспериментальная версия расширения ОМЕМО для кросс-платформенного клиента ХМРР Gajim была опубликована 26 декабря 2015 года. |
Another version dating from 1972 is included on the live release How the West Was Won which listed the song as a medley on the cover. | Версия 1972 года была включена в концертный сборник How the West Was Won, на обложке которого она значилась как попурри. |
4.0-RELEASE appeared in March 2000 and the last 4-STABLE branch release was 4.11 in January 2005 supported until 31 January 2007. | 4.0-RELEASE появилась в марте 2000 года и последняя версия 4.11 была выпущена в январе 2005 года. |
The full release of the field office management ledger system, whereby field offices will be able to record pre-encumbrances, obligations and disbursements, is in the final stages of testing. | Полная версия системы главных бухгалтерских книг отделений на местах, с помощью которой отделения на местах смогут регистрировать предварительное задействование, резервирование и выплату средств, проходит завершающие этапы проверки. |
A new major release of my Old Standard font family is now available! | Новая, значительно усовершенствованная версия шрифтового семейства Old Standard доступна для загрузки! |
The law permits a reduction in the number of working hours, as well as a complete release from work. | Закон позволяет сокращать число рабочих часов или полностью освобождать от работы. |
Since the first tripartite meeting, RUF has continued to progressively release abducted persons, including child combatants. | После первого трехстороннего совещания ОРФ продолжал постепенно освобождать похищенных лиц, включая комбатантов-детей. |
The Government of the United States of America added that under the laws and customs of war, the detaining power was not obliged to prosecute detained enemy combatants or release them prior to the end of the conflict. | Правительство Соединенных Штатов добавило, что, согласно законам и обычаям войны, держава, осуществляющая задержание, не обязана возбуждать дело против задержанных комбатантов противника или освобождать их до окончания конфликта. |
Although the Government has implemented measures designed to reduce the detainee population - such as allowing for the provisional release of elderly persons, the ill and minors, and increasing the practice of pre-trial hearings - the number of detainees awaiting trial remains very high. | Хотя правительство приняло меры к сокращению числа заключенных, например разрешило временно освобождать пожилых людей, больных и несовершеннолетних, и расширило практику досудебных слушаний, число заключенных, ожидающих суда, по-прежнему остается очень высоким. |
The Ministry of Justice pays particular attention to improving the system of release of prisoners or postponing sentences owing to health conditions. | Министерство юстиции уделяет особое внимание совершенствованию системы, позволяющей освобождать заключенных или откладывать исполнение приговоров с учетом их состояния здоровья. |
You actually know my wi sweetie, we talk about you warning me before you release your demons. | Ты знаешь, я хотел... Дорогой, мы же обсуждали, что ты должен предупреждать, прежде чем выпускать своих демонов. |
It is Buckethead's most precious personal project, so he won't record or release it until he knows he is ready. | Это самый ценный личный проект Бакетхэда, поэтому он не будет его записывать или выпускать, пока точно не будет уверен, что альбом готов. |
The July 5 protest reminded us of the 3,000 kidnappings since the start of this four-decade conflict, but Colombians could form human chains and release white balloons for many other reasons. | Протесты 5-го июля напомнили нам о 3000 похищениях с начала этого сорокалетнего конфликта, но колумбийцы могут образовывать живые цепи и выпускать в воздух белые шары по многим причинам. |
This results in both Lois and Lana becoming Superwoman with Lois possessing all of Superman's powers, while Lana has the ability to absorb solar energy and release it in other forms. | Это приводит к тому, что Лоис и Лана становятся Супервуменами с Лоис, обладающей всеми способностями Супермена, в то время как Лана обладает способностью поглощать солнечную энергию и выпускать её в других формах. |
The spore capsules of mosses are varied in shape, and they have ingenious ways of making sure they only release their contents when the weather is suitably warm and dry. | Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха. |
The process of liberation can release tremendous passion that leads to violence. | Процесс освобождения может высвободить огромный взрыв чувств, ведущий к насилию. |
The external debt must be cancelled so that developing countries could release financial resources and achieve sustainable development. | Внешняя задолженность должна быть аннулирована, с тем чтобы развивающиеся страны могли высвободить финансовые ресурсы и достичь цели устойчивого развития. |
The redeployed post would provide for regular budget funding for the P-5 post of Chief of the Oversight Support Unit, in view of the core nature of that function, and would release extrabudgetary funding for continuation of the P-3 post in the Unit. | Вышеуказанный перевод должности даст возможность финансировать должность С-5 начальника Группы по поддержке надзора за счет средств регулярного бюджета, необходимость чего обусловлена важностью выполняемых им функций, и высвободить внебюджетные ресурсы для сохранения должности С-3 в этой Группе. |
Greater efficiency in the provision of assistance would release more resources for technical cooperation; such efficiency could be achieved by planning more carefully and by encouraging the exchange of information between the various parties responsible for technical assistance projects, such as national authorities and international organizations. | Повышение эффективности оказываемой помощи позволит высвободить больший объем ресурсов для технического сотрудничества; повысить эффективность можно путем более тщательного планирования мероприятий и поощрения обмена информацией между различными сторонами, отвечающими за осуществление проектов в области технического сотрудничества, например между национальными органами и международными организациями. |
According to NASA, if Apophis hit the Earth, it could release more than 100,000 times the energy of the Tunguska event. | По данным НАСА, если Апофис столкнётся с Землёй, он может высвободить в 100000 раз больше энергии, чем тунгусский метеорит. |
The original release of "Marching on to Victory" dates back to 2003, with a small pressing of 1000 copies on the obscure Swedish label Svartvintras. | Первое издание "Marching on to Victory" состоялось в 2003 году небольшим тиражом 1000 шт. на тёмном шведском лейбле Svartvintras. |
The release also includes a bonus DVD with all of the band's music videos (excluding "Some Say" and "Handle This"). | Также издание включет DVD почти со всеми клипами группы (кроме «Handle This» и «Some Say»). |
Thus, this release has all chances to become a really valuable, pleasant present - both for fans of Ani Lorak's creativity, and for those interested in high-quality achievements of Ukrainian pop-music. | Словом, это издание имеет все шансы стать действительно ценным, приятным подарком - и для фанов творчества Ани Лорак, и для тех, кого интересуют именно качественные достижения украинской поп-музыки. |
On October 20, 2015, The Wrap reported that Paramount pushed back the film's release date to January 13, 2017. | 20 октября 2015 года издание The Wrap сообщило, что Paramount перенесла дату выхода фильма на 13 января 2017 года. |
Three of the "car jams" were included in 1987 release, but removed from 1989 release. | Три из «автомобильных джемов» были включены в издание 1987 года, но были убраны из издания 1989 года. |
This might be done to facilitate delivery of projects during emergencies, during early implementation activity, to bridge successive phases of an ongoing project or while awaiting the receipt of funds whose release depends on a project terminal report. | Это может быть сделано для содействия осуществлению проектов в чрезвычайных обстоятельствах, на ранних этапах осуществления, для обеспечения бесперебойной работы при переходе от одного этапа текущего проекта к следующему или в ожидании поступления средств, выделение которых зависит от представления доклада об окончании осуществления проекта. |
For this reason, the release of funds for quick-impact projects was delayed, as it depended on the closure of older projects. | По этой причине выделение средств, утвержденных на проекты с быстрой отдачей, задерживалось, поскольку зависело от завершения предыдущих проектов с быстрой отдачей. |
Metabotropic receptors on the presynaptic membrane can inhibit or, more rarely, facilitate neurotransmitter release from the presynaptic neuron. | Метаботропные рецепторы на пресинаптической мембране могут ингибировать (чаще) или стимулировать (реже) выделение нейромедиаторов из пресинаптического нейрона. |
Immediate release from the burning, delayed release from decay and long-term loss of soil carbon have been used as average data over the period shown before and calculated per year. | Непосредственное выделение в результате сжигания, замедленное высвобождение в результате гниения и долгосрочной утраты почвенного углерода использовались в виде усредненных данных за указанный период и вычисляются из расчета на один год. |
As of mid-1995, funding was also provided for in the contract under the global heading of Release 2 maintenance and Release 3 maintenance activities with specific ceilings. | По состоянию на середину 1995 года контрактом также предусматривалось выделение финансовых средств с разбивкой по видам работ второй и третьей очереди с установлением конкретных максимальных пределов. |
Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release. | Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. |
National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя. |
Your mom won't release me. | Твоя мама не хочет меня отпускать. |
I'm suggesting we only save his life, not release him. | Я предлагаю только сохранить ему жизнь, не отпускать его. |
If Section 20 know Evans' true identity, then why the hell would they release him? | Если 20-ому отделу известно настоящее имя Эванса, зачем им его отпускать? |
7.3 As to his temporary release, the author notes that it was granted after he filed his communication with the Committee. | 7.3 По вопросу о своем временном освобождении автор отмечает, что эта мера была к нему применена после того, как он направит свое сообщение в Комитет. |
Mr. FRANCIS welcomed the news of the release of the detained journalists and hoped that the legislature appreciated that such incidents should not occur in a democracy. | Г-н ФРЭНСИС приветствует сообщение об освобождении задержанных журналистов и высказывает надежду, что представители законодательных органов поймут, что таких инцидентов в демократическом обществе происходить не должно. |
But if our associate, Mr. Holbrooke Grant, doesn't hear from us every hour on the hour until we're safe, then he will release the contents of that drive. | Но если наш сообщник, мистер Холбрук Грант, каждый час не будет получать от нас сообщение о том, что мы целы, он обнародует содержимое этой флэшки. |
On the day of their release, after being told that no prosecution would be brought against them, they received a text message from the Interior Ministry informing them that they were banned from leaving the country. | В день своего освобождения, после того, как их проинформировали о том, что против них не будет возбуждено уголовное дело, они получили от Министерства внутренних дел текстовое сообщение с уведомлением о том, что им запрещено выезжать из страны. |
As a result of internal disagreement, the Transitional Government has not yet been able to decide on the definition of a political prisoner, which prevents the release of a large number of pre-trial detainees. | В середине сентября ОНЮБ получила сообщение о выявлении в трех местах в коммуне Мутамбу, Бужумбура-Рюраль, мест массового захоронения, в которых было обнаружено 100 тел. |
And do you experience release? | И вы испытываете облегчение? |
In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. | В этой связи облегчение бремени задолженности способствовало бы высвобождению ресурсов, которые могли бы быть израсходованы на социальную сферу. |
But these experiences have also shown that when debt restructurings give enough breathing space and release resource constraints on development, economic recovery resumes quickly and countries truly exit from debt problems. | Однако этот опыт показал также, что в тех случаях, когда пересмотр условий погашения задолженности обеспечивает достаточное облегчение ее бремени и высвобождает ресурсы для развития, быстро возобновляется экономический рост и страны действительно добиваются решения долговых проблем. |
The rationale for its work would be the understanding that the alleviation of the debt burden would release additional resources for development, to the mutual benefit of North and South. | В основу работы такой группы должно быть положено осознание того, что облегчение бремени задолженности высвободило бы дополнительные ресурсы на цели развития, ко взаимной выгоде и Севера и Юга. |
In this context, he drew special attention to the immense relief caused by the recent release of Mr. Vincent Cochetel after 11 months of captivity, and expressed deep gratitude for the sustained support of members of the Executive Committee throughout this ordeal. | В этой связи он особо подчеркнул громадное облегчение, с которым было воспринято недавнее освобождение г-на Винсента Кошетеля после 11-месячного плена, и выразил глубокую благодарность членам Исполнительного комитета за их неизменную поддержку в этой критической ситуации. |
On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |