| The release of batches of prisoners would itself contribute to alleviating prison conditions. | Освобождение групп заключенных будет само по себе способствовать улучшению тюремных условий. |
| The Special Rapporteur deems that release on bail or similar arrangements should be resorted to much more frequently. | По мнению Специального докладчика, освобождение под залог или аналогичные меры должны практиковаться гораздо чаще. |
| The source adds that the release of Mr. Zouari for "humanitarian reasons" does not alter the arbitrary nature of his detention. | Источник добавляет, что освобождение г-на Зуари по "гуманитарным соображениям" не меняет сути факта его произвольного задержания. |
| The release by both sides of all recently kidnapped and detained individuals is a crucial first step to de-escalate the worsening situation in the region. | Освобождение обеими сторонами всех недавно похищенных и удерживаемых лиц является крайне важным первым шагом к прекращению эскалации обстановки в этом регионе. |
| Participants noted that detainees must be released in a way that ensured their release was genuine. | Участники отметили, что освобождение лица, лишенного свободы, должно осуществляться в условиях, которые позволяют гарантировать его эффективность. |
| We believe that their release will help to reduce tension. | Мы считаем, что их освобождение будет способствовать ослаблению напряженности. |
| Use of alternatives to imprisonment and compassionate release for prisoners with advanced AIDS | В. Использование альтернатив тюремному заключению и освобождение по болезни заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания |
| We are encouraged by President Kostunica's support for an amnesty law and by the release of Ms. Brovina. | Нас обнадеживает поддержка президентом Коштуницей идеи принятия закона об амнистии и освобождение г-жи Бровины. |
| The expeditious release of the rest of the prisoners would ease the crisis in Kosovo enormously. | Скорейшее освобождение остальных заключенных значительно снизило бы остроту кризиса в Косово. |
| The release of Ms. Flora Brovina early this month was a step in the right direction. | Освобождение г-жи Флоры Бровины в начале этого месяца является шагом в правильном направлении. |
| The fourth is the simultaneous release of an initial 250 prisoners of war by both parties. | Четвертое - это одновременное освобождение обеими сторонами первоначально 250 военных заключенных. |
| An mutual release of an initial 250 prisoners should ideally take place by the end of this year. | Взаимное освобождение первоначально 250 заключенных в идеальном случае должно состояться к концу этого года. |
| We look forward to an appropriately quick conclusion of this issue and a prompt release of the detainees. | Мы надеемся на скорейшее завершение рассмотрения этого вопроса и оперативное освобождение задержанных. |
| Conditional early release after 25 years is possible with a sentence of life imprisonment. | При пожизненном заключении возможно условно-досрочное освобождение после отбытия осужденным 25 лет лишения свободы. |
| We welcome the release of over 1,000 abducted children, 870 of them released by the RUF. | Мы приветствуем освобождение более 1000 похищенных детей, 870 из которых освобождены ОРФ. |
| The EU also welcomes the recent release from detention of a number of opposition activists. | ЕС приветствует также недавнее освобождение нескольких активистов оппозиции. |
| We are encouraged by the new amnesty bill currently in the Serbian Parliament for the release of prisoners. | Нас воодушевляет новый законопроект об амнистии, находящийся сейчас в сербском парламенте, который предусматривает освобождение заключенных. |
| Here we recall that the demands of the Council were for the release of all political prisoners. | Здесь стоит вспомнить, что требованием Совета было освобождение всех политических заключенных. |
| Many forest ecosystems release into the soil water sulphate, accumulated in previous episodes of higher sulphur deposition. | Во многих лесных экосистемах происходит освобождение в почву водного сульфата, аккумулировавшегося в предыдущие периоды активного осаждения серы. |
| Obviously, their release would resolve these problems. | Несомненно, их освобождение разрешило бы эти проблемы. |
| Police officers have sought to extort money from human rights defenders in exchange for the release of their colleagues or relatives. | Полицейские вымогают у правозащитников деньги в обмен на освобождение их коллег или родственников. |
| The Special Rapporteur welcomes the release on 13 December 2000 of Oswald Iten from a prison in Jayapura after 12 days in detention. | Специальный докладчик приветствует освобождение 13 декабря 2000 года Освальда Итена из тюрьмы в Джаяпуре после 12-дневного содержания под стражей. |
| The release of detainees is an important measure for building confidence. | Освобождение находящихся в заключении лиц является важной мерой укрепления доверия. |
| Such a release could also constitute an important step towards the beginning of a dialogue between the representatives of Kosovo and Belgrade. | Такое освобождение могло бы стать важным шагом вперед к развертыванию диалога между представителями Косово и Белграда. |
| The recent change in the leadership of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia provides hope for the early release of political prisoners. | Недавние перемены в руководстве Союзной Республики Югославии и Сербии подают надежду на скорое освобождение политических заключенных. |