Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
Ship owners and companies do not want to divulge any information regarding the amount of money paid for the release of ships and crews. Владельцы судов и судоходные компании не хотят разглашать никакой информации о суммах, выплаченных за освобождение судов и их команд.
The recommendations of the Commission on Human Rights: the release of political prisoners and the arbitrary detentions Рекомендации Комиссии по правам человека: освобождение политических заключенных и вопрос о произвольных задержаниях
This decree also permanently halted the legal proceedings that had been instituted against Egyptians accused of those offences and ordered their release unless they were being held on other charges. Кроме того, указ предполагал прекращение судебных процедур, возбужденных против египетских граждан по обвинению в этих правонарушениях, и их освобождение в тех случаях, если только они не содержались под стражей вследствие выдвижения других обвинений.
Conditional release of the accused is the norm in the United States criminal justice system. Освобождение из-под стражи до рассмотрения дела в суде.
Moreover, the Judicial Code prohibited the release on parole of any person convicted of an offence of torture or ill-treatment. Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс запрещает досрочное освобождение лиц, осужденных за применение пыток и жестокое обращение.
Their release was the result of the commendable personal involvement of President Taylor of Liberia, whose efforts are to be commended by the international community. Их освобождение стало результатом заслуживающего похвалы личного вмешательства президента Либерии Тейлора, усилия которого заслуживают высокой оценки со стороны международного сообщества.
Payment is very often required for illegal and legal release, for family visits, medical treatment, and even for water. Очень часто требуется платить за законное и незаконное освобождение, свидания с родственниками и даже воду.
The Council, in adopting resolution 1701, committed itself to seeing to their release, and I call on members to keep their word. Приняв резолюцию 1701, Совет обязался обеспечить их освобождение, и я призываю его членов сдержать свое слово.
This is a dissolution of agreement between the parties to marriage on the wife giving some consideration to the husband for the release from marriage ties. Это - вариант расторжения соглашения между сторонами в браке при условии предоставления женой мужу определенного встречного удовлетворения в обмен на освобождение ее от брачных уз.
They also agreed to the expeditious implementation of the release of political prisoners and prisoners of war, using a system that they hammered out, which included the following elements. Они также согласились обеспечить скорейшее освобождение политических заключенных и военнопленных с помощью разработанной ими системы, включающей следующие элементы.
In October 2002 he earned the right to apply for conditional release by virtue of having served half his sentence. В октябре 2002 года, в связи с отбытием половины назначенного ему срока наказания, он получил возможность воспользоваться своим правом просить условно-досрочное освобождение.
Unconditional release (according to one of them), but notified only orally; полное освобождение (по словам одного из них), о котором они были уведомлены лишь устно;
On 7 December 2003: release of all detained soldiers; З 7 декабря 2003 года: освобождение всех военнопленных.
In any event, the release of Ms. Flora Brovina and the recent statements by President Kostunica are signs that we consider encouraging. Во всяком случае, освобождение г-жи Флоры Бровины и недавние заявления, сделанные президентом Коштуницей, являются, по нашему мнению, факторами вселяющими оптимизм.
The first is the reciprocal and, if possible, immediate release and return of interned civilians under the auspices of the International Committee of the Red Cross. Во-первых, взаимное, и если возможно, немедленное освобождение и возвращение интернированных гражданских лиц под эгидой Международного комитета Красного Креста.
The recent release of political prisoners in Myanmar had been a positive step and had raised hopes for a new chapter in its relations with the international community. Недавнее освобождение политических заключенных в Мьянме было положительным шагом и возродило надежды на новый этап в ее отношениях с международным сообществом.
Pretrial detention shall not be the general rule but the exception, and release may be subject to bail or other guarantees to appear for trial. Содержание под стражей лиц, ожидающих судебного разбирательства, должно быть не общим правилом, а исключением, но освобождение может ставиться в зависимость от имущественного поручительства или представления иных гарантий явки на судебное разбирательство.
Under the first category, prisoners became eligible for conditional release or presidential pardon after 10 years, with good behaviour. При первом виде заключения заключенные получают право на условное освобождение или президентское помилование после 10 лет заключения при условии хорошего поведения.
The release of all the prisoners, including those on whose circumstances the Group had commented, set the seal on a successful mission. Освобождение всех заключенных, особенно тех, о судьбе которых Группа высказала свое мнение, могло бы лишь способствовать успешному завершению этой миссии.
The Special Rapporteur firmly believes that the unconditional release of all political prisoners will effectively pave the way to a dialogue, national reconciliation and democratization based on the rule of law. Специальный докладчик убежден в том, что безусловное освобождение всех политических заключенных будет эффективным образом способствовать диалогу, национальному примирению и демократизации на основе соблюдения законности.
The amnesty law approved by the Parliament of the Federal Republic of Yugoslavia and the release of Kosovar Albanians detained in Serbia prisons under that law are most welcome. Принятие закона об амнистии, одобренного парламентом Союзной Республики Югославии, а также освобождение, в соответствии с этим законом, косовских албанцев, содержавшихся в тюрьмах Сербии, можно только приветствовать.
The new Federal Republic of Yugoslavia and Serbia governments should arrange for the immediate release of all Kosovo Albanian and Serb political prisoners on humanitarian and human rights grounds. Новым правительствам Союзной Республики Югославии и Сербии следует обеспечить незамедлительное освобождение всех политических заключенных из числа косовских албанцев и сербов по гуманитарным и правозащитным причинам.
Apparently, release on bail pending trial was a rarity in Uzbekistan, although provision was nominally made for it. По всей видимости, освобождение под залог до судебного разбирательства редко применяется в Узбекистане, хотя номинально это и предусматривается.
Nonetheless, in those cases in which no guarantee is given by the relevant State, a release will not be granted. Тем не менее в тех случаях, когда соответствующее государство не даст какой-либо гарантии, обвиняемый не будет иметь права на временное освобождение из-под стражи.
In the view of the Working Group, the appropriate remedy under the circumstances would be his immediate release and compensation for the arbitrary detention. По мнению Рабочей группы, в сложившихся обстоятельствах наиболее подходящим средством защиты права являлось бы немедленное освобождение г-на Гавды и выплата ему компенсации за произвольное задержание.