| However, we all need to redouble our efforts to ensure the release of the victims still in captivity. | Тем не менее всем нам надо удвоить наши усилия с целью обеспечить освобождение тех, кто все еще находятся в плену. |
| The release was based on 2007 ruling in a re-sentencing hearing ordered by the Privy Council. | Их освобождение было основано на результатах слушания по пересмотру приговора в 2007 году, проведенного по распоряжению Тайного совета. |
| In December 1998, Al-Qaddafi International Association of Philanthropic Societies established a human rights organization that launched wide-scale campaigns for the release of political prisoners and against torture. | В декабре 1998 года Международная ассоциация филантропических обществ им. Каддафи учредила правозащитную организацию, которая начала проведение широкомасштабных кампаний за освобождение политических заключенных и против пыток. |
| She urged the Committee to intercede to guarantee the right to life and physical integrity and the release of that prisoner of conscience. | Оратор призывает Комитет вмешаться, с тем чтобы гарантировать право на жизнь и физическую неприкосновенность этого узника совести и его освобождение. |
| Ensure the immediate release of illegally detained persons (Austria); | Обеспечить немедленное освобождение лиц, незаконно содержащихся под стражей (Австрия). |
| Ms. Sicade (United States of America) said that the release of political prisoners was a prerequisite for progress in national reconciliation and the transition towards democracy. | Г-жа Сикейд (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что освобождение политических заключенных является главным фактором в процессе национального примирения и перехода к демократии. |
| Japan welcomed recent positive steps, including the release of over 100 political prisoners, and expected that all parties would be allowed to participate in the forthcoming elections. | Япония приветствует недавние позитивные подвижки, включая освобождение более 100 политических заключенных, и надеется на то, что в предстоящих выборах будет разрешено участвовать всем партиям. |
| The alleged releasing officer told the HRCM inquiry he "forgot" to follow police regulations and inform Solah's next of kin of his release. | Полицейский, который предположительно проводил освобождение, рассказал следствию КПЧМ, что он "забыл" выполнить полицейские инструкции и проинформировать ближайших родственников Солаха о его освобождении. |
| Parole in the Irish prison system was either automatic or discretionary and the State party's legislation on temporary release complied with the rules of the Council of Europe. | Ирландская пенитенциарная система предусматривает либо автоматическое, либо дискреционное условно-досрочное освобождение, и законодательство государства-участника о временном освобождении соответствует нормам Совета Европы. |
| For criminal offences, the only available alternative was release on probation after completion of one half or two thirds of the sentence. | В уголовно-правовой сфере предусмотрено лишь условное освобождение после отбытия половины или двух третей назначенного срока. |
| As the detention of Mr. Al-Hassani constitutes a breach of international human rights obligations, the principal remedy is his immediate release. | Поскольку задержание г-на Аль-Хассани является нарушением международных обязательств в области прав человека, первоочередная мера правовой защиты - это его немедленное освобождение. |
| Georgia permits release from criminal liability in cases where active bribery of public officials, trading in influence or commercial bribery has been reported. | В Грузии допускается освобождение от уголовной ответственности в случае сообщения об активном подкупе публичных должностных лиц, злоупотреблении влиянием в корыстных целях или коммерческом подкупе. |
| Algeria had continued to combat the financing of terrorism, and particularly the practice of taking hostages in order to demand a ransom for their release. | Алжир продолжает вести борьбу с финансированием терроризма и прежде всего практикой захвата заложников в целях получения выкупа за их освобождение. |
| Reports were received that, in some cases, payment was made or ammunition was provided in exchange for the release of people in their custody. | Были получены сообщения о том, что в некоторых случаях в обмен на освобождение людей из-под стражи выплачивались деньги или предоставлялось оружие. |
| Japan highly appreciated the recent release of a substantial number of political prisoners and prisoners of conscience in Myanmar and the well-organized and transparent electoral process that had taken place there. | Япония высоко ценит недавнее освобождение существенного числа политических заключенных и узников совести в Мьянме и хорошо организованный и транспарентный избирательный процесс, имевший там место. |
| The Special Rapporteur takes note with great satisfaction of the recent release of political prisoners, including the five "88 generation" student leaders arrested last September. | Специальный докладчик с большим удовлетворением отмечает недавнее освобождение политических заключенных, в том числе пяти лидеров студенческой группы "Поколение 88", арестованных в сентябре прошлого года. |
| The release of prisoners by district judges who do not have the legal competence to do so; | освобождение задержанных мировыми судьями, которые не обладают соответствующими полномочиями в данной области; |
| It is used in connection with far too many offences, and often the sole aim is to extract money in return for the release of the detainee. | Оно применяется в отношении слишком большого числа правонарушений и часто имеет целью получение денег за освобождение заключенного. |
| The peace agreement provides for immediate release of children if found recruited as combatants and their rehabilitation and integration back into their families. | Мирное соглашение предусматривает немедленное освобождение детей в случае их обнаружения в рядах завербованных комбатантов, а также их реабилитацию и реинтеграцию в семьи. |
| It is believed that he paid a fee for his release to the local administrative authority; | Полагают, что за свое освобождение он заплатил сотруднику местной администрации; |
| During the reporting period, LTTE notified UNICEF that 362 children had been "released" from its ranks, including the recent release of 79 children in September 2006. | В отчетный период ТОТИ уведомила ЮНИСЕФ о том, что 362 несовершеннолетних лица были «освобождены» от военной службы в ее подразделениях, включая недавнее «освобождение» - в сентябре 2006 года - 79 детей. |
| The arrest and subsequent release of national staff of the United Nations Political Office for Somalia and the World Food Programme (WFP) is a case in point. | Конкретным примером является арест и последующее освобождение национальных сотрудников Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали и Всемирной продовольственной программы (ВПП). |
| Para. 13: Identify political prisoners; release of persons detained arbitrarily; institution of criminal proceedings against those responsible (art. 9). | Пункт 13: Выявление заключенных, содержащихся под стражей по политическим мотивам; освобождение лиц, подвергнутых произвольному аресту; возбуждение судебных дел против лиц, ответственных за такие деяния (статья 9). |
| Second core human rights element: progressive release of prisoners of conscience | Второй основной элемент прав человека: постепенное освобождение узников совести |
| In this context, they called upon the international community and human rights Organisations to exert pressure on the governments concerned to secure his release. | В этом контексте они призвали международное сообщество и правозащитные организации оказать давление на заинтересованные правительства, с тем чтобы обеспечить его освобождение. |