Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
However, release has no effects on permission to stay: an alien who was illegally present in Belgium before being detained remains in an illegal situation. Освобождение, однако, никак не влияет на режим пребывания, и, соответственно, пребывание иностранца, который находился в стране незаконно до своего задержания, по-прежнему остается незаконным.
In such instances, article 171 of the Migration Code applied; it provided for immediate release following the completion of certain formalities or detention. В этом случае действуют положения статьи 171 Миграционного кодекса, которые предусматривают немедленное освобождение после соблюдения определенных формальностей или взятие под стражу.
At the same time, it welcomed the release of over one hundred political prisoners and the resumption of dialogue between the Government and Daw Aung Sang Suu Kyi. В то же время она приветствует освобождение более ста политических заключенных и возобновление диалога между правительством и Аунг Сан Су Чжи.
The Special Rapporteur has recommended as the second core human rights element, the progressive release of all prisoners of conscience, prioritizing those with health problems. Специальный докладчик рекомендовал в качестве второго элемента в области прав человека обеспечить постепенное освобождение всех узников совести, и в первую очередь тех, у кого имеются проблемы со здоровьем.
An essential item on that agenda is the release of the five Cuban anti-terrorism fighters who have been unjustly imprisoned in the United States for 11 years. Важный вопрос, стоящий на этой повестке дня, - это освобождение пяти кубинских борцов с терроризмом, которые уже одиннадцать лет незаконно содержатся под стражей в американской тюрьме.
Where custodial measures were applied to juveniles in the latter group, such juveniles were eligible for early release on account of their age. В случае применения к несовершеннолетним, входящим в последнюю группу, мер, связанных с лишением свободы, такие несовершеннолетние имеют право на досрочное освобождение с учетом их возраста.
The Special Rapporteur took her release from house arrest, in 2002, as a clear demonstration by the Government of its commitment to advancing confidence-building. Ее освобождение из-под домашнего ареста в 2002 году Специальный докладчик воспринял как наглядную демонстрацию решимости правительства добиваться укрепления доверия.
I welcome the release of some 3,300 individuals in June and July as an attempt to bolster the National Reconciliation Plan of the Government. Я приветствую освобождение около 3300 лиц в июне и июле в попытке стимулировать осуществление правительственного Плана национального примирения.
Their release sparked demonstrations in towns across the Territory, with consequent allegations of further arrests and detention of demonstrators by Moroccan authorities. Их освобождение стало причиной демонстраций в городах по всей территории, после чего поступили сообщения о новых арестах и задержании демонстрантов марокканскими властями.
A concrete dividend of this project was the release of 21 juveniles from prison by the end of December 2007, following the processing of their cases. Конкретным достижением этого проекта было освобождение в концу декабря 2007 года из тюрем 21 подростка после изучения их дел.
early release of all handicapped persons in categories 1 and 2; досрочное освобождение всех инвалидов первой и второй групп;
In any event, Polish legislation provided for the use of means other than pre-trial detention, including release on bail and prohibition to leave the country. Как бы то ни было польское законодательство предусматривает возможность использования и других мер, помимо предварительного содержания под стражей, таких, как освобождение под залог и подписка о невыезде из страны.
He informed that a bill is being prepared to use electronic monitoring for the last 6 months of a prison sentence, making an earlier release possible. Он сообщил о подготовке законопроекта об использовании электронных спецсредств в течение шести последних месяцев тюремного срока, что сделает возможным досрочное освобождение.
In addition, under the Prisons Act, prisoners could have their penalty commuted or they could be granted early release for good conduct. Кроме того, согласно закону о тюрьмах, заключенным может быть изменена мера наказания или разрешено условно-досрочное освобождение за примерное поведение.
While welcoming her eventual release into community detention, the Committee notes that this solution was only made possible after she had already spent four years in secure detention. Приветствуя освобождение автора под подписку о невыезде из общины, Комитет отмечает, что это решение было сочтено возможным лишь после того, как автор сообщения провела четыре года под стражей.
Under the early release programme for those whose condition prevented them from completing their sentence, about 500 disabled prisoners had been released in 2009. В соответствии с программой, предусматривающей досрочное освобождение для тех, чье состояние не позволяет им отбыть наказание, в 2009 году были освобождены приблизительно 500 инвалидов.
The nations joining in this statement commit themselves to work for the freedom of prisoners of conscience and to make their release a key priority in their relations with other States. Государства, выступившие с настоящим заявлением, обязуются добиваться освобождения узников совести и сделать их освобождение приоритетным вопросом в их отношениях с другими государствами.
Defendants had no access to any right of conditional release before the conclusion of proceedings; обвиняемые не имели возможности воспользоваться правом на условное освобождение до завершения процесса;
Well, the last we heard, you were rotting in a Spanish prison with no hope of release. Последнее, что мы слышали, ты был в испанской тюрьме без надежды на освобождение.
So you advocated for his release at his parole hearing? Вы отстаивали его освобождение на слушаниях по досрочному?
Para. 13: Identity of political prisoners; release of people detained arbitrarily; trials of those responsible (art. 9). Пункт 13: Выявление заключенных, содержащихся под стражей по политическим мотивам; освобождение лиц, подвергнутых произвольному аресту; возбуждение судебных дел против лиц, ответственных за такие деяния (статья 9).
Thousands of men and women in every place and from all walks of life have joined the fight for their release, including many parliamentarians and legislative bodies. Тысячи мужчин и женщин из всех уголков планеты и из всех социальных групп, в том числе многочисленные парламентарии и члены законодательных органов, включаются в борьбу за их освобождение.
Cuba appears again before the Security Council to strongly denounce and condemn the complicity and absolute responsibility of the United States Government for this individual's release. Куба вновь выступает в Совете Безопасности для того, чтобы решительно осудить соучастие и полную ответственность правительства Соединенных Штатов за освобождение этой личности из тюрьмы.
In addition, if the only ground is a danger of flight, then the release should be granted and measures taken to ensure the defendant's appearance in court. Кроме того, если риск побега является здесь единственным препятствием, освобождение из-под стражи должно быть произведено с принятием необходимых мер, обеспечивающих явку обвиняемого в суд.
Local administrations are incapable of preventing these actions and generally become involved only to negotiate the release of captured personnel and equipment: release usually involves the payment of ransom, and of commissions to the actors involved in the release. Местные административные органы не способны предотвращать эти акции и, как правило, подключаются только для переговоров об освобождении захваченных людей и имущества; освобождение обычно требует уплаты выкупа и комиссионных всем сторонам, участвующим в освобождении.