Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
It is also acknowledged that there is a need to adopt legislation in this respect and to take measures to ensure release from military service on the basis of such a refusal on genuine grounds of conscience, as provided in the Commission's resolution 1989/59. Признается также и необходимость принятия законодательства на этот счет и мер, направленных на освобождение от военной службы на основе такого отказа по подлинным соображениям совести, как это предусмотрено в резолюции 1989/59 Комиссии.
On 2 December 1993, at Hargeisa, Somalia, an international staff member was taken hostage by bandits who demanded payment for his release; he was eventually released following the intervention of the local authorities. 2 декабря 1993 года в Харгейсе (Сомали) набранный на международной основе сотрудник был взят в качестве заложника местными бандитами, которые потребовали выкуп за его освобождение.
Since then, according to reports, his family have applied in vain to the Public Security Bureau to be allowed to visit him and obtain his release. С тех пор его семья безуспешно пыталась добиться у службы безопасности разрешения на свидание с епископом и на его освобождение.
That progress includes the creation of monitoring and reporting mechanisms, the implementation of specific action plans and the total or partial release of children associated with armed groups in specific situations. В том числе были учреждены контрольно-отчетные механизмы, реализованы конкретные планы действий, а в ряде случаев обеспечено полное или частичное освобождение детей, связанных с вооруженными группировками.
Since this event, it has been made clear by the State party's Government that the question of the early release of those involved in the incident in which Garda McCabe was murdered is no longer considered. В заявлении от 13 марта 2005 года сами заключенные указали, что они не хотят, чтобы их освобождение стало темой каких-либо дальнейших переговоров с правительством государства-участника.
Further, they contend that during these "clean-up" operations, members of the Russian armed forces regularly demand illegal payments from relatives in exchange for not detaining people, or for the release of detained persons. Кроме того, утверждают, что в ходе этих операций по "зачистке" российские военнослужащие постоянно занимаются незаконными поборами с родственников задержанных в обмен на их освобождение.
Actions aimed at preventing the exploitation of children, release of children from the worst forms of child labour and their rehabilitation Действия, направленные на предотвращение эксплуатации детей, освобождение от НФДТ и реабилитацию детей;
However, the Nusrah Front criminals would have not taken such action were it not for the direct encouragement of Qatar and its readiness to pay millions of dollars under the pretext of obtaining the peacekeepers' release. Однако преступные элементы из Фронта «Ан-Нусра» не пошли бы на такой шаг, если бы не прямое содействие Катара и его готовность передать им миллионы долларов под видом выкупа за освобождение миротворцев.
Notable outcomes included the release of a dozen Taliban prisoners detained by Pakistan as requested by the Council and agreement that Pakistan, Afghanistan and the United States would facilitate the safe passage of potential negotiators. К числу примечательных итогов этого визита следует отнести освобождение по просьбе Совета порядка десяти задержанных Пакистаном участников движения «Талибан» и договоренность о том, что Афганистан и Соединенные Штаты будут содействовать безопасному проходу потенциальных переговорщиков.
Concerning prison conditions, he asked whether the State party was considering making greater use of non-custodial measures, such as conditional release and electronic tagging to help reduce the rate of overcrowding, which was extremely high. По вопросу об условиях содержания в тюрьмах он спрашивает, предполагает ли государство-участник более широко использовать меры, не связанные с лишением свободы, например, условное освобождение или электронные браслеты, в целях снижения уровня переполненности тюрем, который является очень высоким.
Similarly, transfers are encouraged for persons who are nearing conditional or assisted release and/or are coming to the end of their sentences, that is, who have been included in the pre-release programme. Аналогичным образом, рекомендуется применять такой подход к лицам, которые могут получить право на условное или досрочное освобождение и/или завершают исполнение наказания, то есть были включены в программу подготовки к освобождению.
The President held that all convicts whose sentences were supervised by the Mechanism should be considered eligible for early release upon the completion of two thirds of their sentence, irrespective of the Tribunal that had convicted them. Председатель указал, что право на досрочное освобождение после отбытия двух третей срока наказания следует признать за всеми заключенными, отбывающими наказание под надзором Механизма, вне зависимости от того, каким трибуналом они были осуждены.
Mr. Zerihoun indicated that President Mohamed Magariaf had focused his efforts on a peaceful settlement based on three conditions: (a) full Government authority in the town; (b) the surrender of all suspects; and (c) the release of all detainees. Г-н Зерихун указал, что президент Мухаммед аль-Магреф сосредоточил свои усилия на достижении мирного урегулирования при соблюдении трех условий: а) полное установление государственной власти в городе; Ь) выдача всех подозреваемых; и с) освобождение всех задержанных.
CHRAJ - under its monitoring mandate - has continued to monitor trokosi shrines and worked with local NGOs to advocate for and secure the release of women and girls in servitude in the shrines. ЗЗ. В рамках своих полномочий по мониторингу КПЧАЮ продолжает контролировать места, где производится "трокоси", и во взаимодействии с местными НПО не только выступает за освобождение женщин и девочек из ритуального рабства, но и добивается этого освобождения.
In August 2009, the unconditional release of the journalist Fernando Lelo, whom international human rights non-governmental organizations had considered a prisoner of conscience since his arrest in 2007, was an encouraging development. В августе 2009 года произошло позитивное событие - освобождение без каких-либо условий журналиста Фернандо Лело, которого международные правозащитные неправительственные организации считали "узником совести" после его ареста в 2007 году.
The European Union welcomes the release of Mrs. Urlaeva from psychiatric detention on 28 October, and calls on the Uzbek authorities to confirm that treatment will be suspended pending an independent medical examination of her condition. Европейский союз приветствует освобождение 28 октября г-жи Урлаевой из психиатрической клиники, где она подвергалась принудительному лечению, и призывает узбекские власти подтвердить, что лечение будет приостановлено до проведения независимого медицинского обследования ее состояния.
A highlight of the independent expert's mission to "Somaliland" was the negotiated release of Zamzam Ahmed Dualeh of "Puntland", a 17-year-old girl who had been sentenced to five years' incarceration for espionage and for lying about her clan identity. Главным успехом поездки независимого эксперта в "Сомалиленд" было достигнутое путем переговоров освобождение 17-летней девушки Зам-зам Ахмед Дуалех из "Пунтленда", которая была приговорена к пятилетнему тюремному заключению за шпионаж и ложные показания относительно ее клановой принадлежности.
Since preference was given to the imposition of non-custodial sentences such as protection orders, house arrest, placement under supervision or release on bail, the number of indigenous persons in custody was relatively low. Поскольку предпочтение отдается наказаниям, не связанным с лишением свободы, таким как приказы о защите, домашний арест, помещение под надзор или освобождение под залог, количество представителей коренного населения, находящихся под стражей, является относительно небольшим.
Moreover, the regulations reflected the principle of a progressive system: depending on their behaviour, detainees could go from one regime to another; in addition, remissions of sentence and conditional release were granted. Кроме того, устав предусматривает принцип прогрессивности: режим содержания заключенного под стражей может меняться в зависимости от его поведения; используется также смягчение меры наказания и условно досрочное освобождение.
When important and urgent personal or legal matters require direct action by an accused person, a court may, on application by the investigating official, permit the accused's release for up to three days from detention. В связи с важными и неотложными личными или правовыми делами, требующими непосредственного участия обвиняемого, суд на основании ходатайства следователя может разрешить кратковременное освобождение арестованного из-под стражи.
His Government commended the Frente POLISARIO for its recent release of the remaining Moroccan political prisoners with a view to resolving the impasse and hoped that the Kingdom of Morocco would reciprocate by releasing the remaining Saharan prisoners. Правительство Южной Африки выражает признательность Фронту ПОЛИСАРИО за недавнее освобождение последних политических заключенных-марокканцев, имеющее целью выход из тупиковой ситуации, и надеется, что Королевство Марокко ответит тем же, освободив остающихся в залючении жителей Западной Сахары.
Ms. Oksalampi (YAAKAARE-REDHRIC) welcomed the release, on 18 August 2005, of the 404 long-term prisoners, 14 years after the ceasefire concluded in 1991 under the auspices of the United Nations. Г-жа Оксалампи (ЯААКААРЕ-РЕДХРИК) приветствует освобождение 404 длительное время находившихся в заключении лиц, которое состоялось 18 августа 2005 года, через 14 лет после прекращения огня, договоренность о котором была достигнута под эгидой Организации Объединенных Наций в 1991 году.
His release from custody on 10 August 1994 due to his deteriorating psychological condition came after two years of non-reviewable detention, as demonstrated by the futility of earlier applications to the Federal Court for review of the decision to detain. Его освобождение из-под стражи 10 августа 1994 года вследствие ухудшения психологического состояния произошло после двухлетнего нахождения под стражей, решение о котором не пересматривалось, что подтверждается отклонением его первых же ходатайств, подававшихся в Федеральный суд с целью пересмотра этого решения.
Once his house arrest ended, WorldStarHipHop released a video of a child hysterically celebrating Keef's release from house arrest, affording Keef further virality. После того как домашний арест Кифа закончился, WorldStarHipHop выпустило видео ребёнка, истерично праздновавшего освобождение рэпера из-под домашнего ареста, что также немало добавило известности Козарту.
This release of substances promotes chemotaxis of more neutrophils to the site of infection, and glomerular cells can be damaged further by the adhesion molecules during the migration of neutrophils. Это освобождение веществ способствует хемотаксису большего количества нейтрофилов в зону инфекции, и клубочковые клетки могут быть повреждены ещё сильнее путём прикрепления молекул при миграции нейтрофилов.