Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
Minors were usually granted provisional release. Несовершеннолетним лицам, как правило, предоставляется временное освобождение из-под стражи.
I just want a temporary release. Послушай, всё, чего я прошу, это освобождение до суда.
The rules govern the Mechanism's trial and appellate proceedings as well as sentencing and early release practices. Правила регулируют проведение судебных и апелляционных разбирательств, а также вынесение приговоров и досрочное освобождение.
EUFOR continues to monitor this release, and possible future releases. СЕС продолжают наблюдать за тем, как происходит освобождение этих лиц и будет наблюдать за возможным освобождением других заключенных в будущем.
Only a few organizations have promulgated formal administrative issuances or agreements providing for such facilities as secondment of posts, time release, office space and equipment. Лишь в нескольких организациях были введены в действие официальные административные инструкции или соглашения, предусматривающие обеспечение таких услуг, как прикомандирование сотрудников, освобождение от служебных обязанностей, предоставление служебных помещений и оборудования.
According to the Prisons Amendment Act, convicted persons are eligible for early release or parole after having served half their sentence. Согласно Закону о внесении поправок в Закон о тюрьмах осужденные лица имеют право на досрочное или условное освобождение после отбытия половины своего срока заключения.
Despite indications that the Government was considering a release of prisoners before the elections, no such release occurred. Несмотря на заверения о том, что правительство рассмотрит вопрос об освобождении заключенных до выборов, их освобождение так и не состоялось.
The scope of early release programmes could be extended in such a way as to make early release part of the normal process of sentence enforcement. Охват программ досрочного освобождения можно расширить таким образом, чтобы сделать такое освобождение частью обычного процесса исполнения наказаний.
Considering the time that the individual concerned has already spent in pre-trial detention, conditional release, release on bail or other forms of release pending trial would typically be required. С учетом того времени, которое соответствующее лицо уже провело в досудебном содержании под стражей, необходимо, как правило, применять такие средства правовой защиты, как условное освобождение, освобождения под залог или другие формы освобождения до суда.
Following his release, he obtained a release order from Galle Magistrate's Court on 3 April 2012 and was promptly rearrested the same day. После своего освобождения З апреля 2012 года он получил от Магистратского суда Галле ордер на освобождение и был оперативно повторно арестован в тот же самый день.
Early release of prisoners was possible, and his delegation would provide the Committee with a summary of the conditions for early release. Досрочное освобождение заключенных возможно, и его делегация представит в Комитет справку об условиях досрочного освобождения.
Transfer and supervision of the individuals granted provisional release; reporting about the implementation of the provisional release conditions. Передача лиц, получивших временное освобождение, и надзор за такими лицами; представление сообщений о выполнении условий такого освобождения.
The author was offered early release from 27 June 1994, that is three months prior to his release date. Автору было предложено досрочное освобождение с 27 июня 1994 года, то есть за три месяца до истечения срока.
While we welcome the initial release of 39 child soldiers by the TMVP, more must be done to ensure the release of the rest. И хотя мы приветствуем первоначальное освобождение 39 детей-солдат ТМВП, необходимо сделать больше, чтобы добиться освобождения остальных.
The LRA has not yet agreed to such a release, but we will continue to press for the quick release of the Sudanese and Ugandan captives. ЛРА пока не согласилась на такое освобождение, но мы будем продолжать добиваться скорейшего освобождения захваченных суданских и угандийских граждан.
For every release the register must record the release order, the inmate's date of departure and the court decision or the legal provision on which the release is based. При освобождении заключенного в журнал должна вноситься соответствующая запись, дата выхода заключенного на свободу, а также судебное решение или законодательный акт, разрешающий данное освобождение.
I welcome the release of the two UNAMID formed police unit personnel who were abducted in Kabkabiya, Northern Darfur, in August 2012 and thank the Government of the Sudan for its efforts to secure their safe release. Я приветствую освобождение двух сотрудников сформированного полицейского подразделения ЮНАМИД, которые были похищены в августе 2012 года в Кабкабии, Северный Дарфур, и выражаю признательность правительству Судана за его усилия добиться их освобождения целыми и невредимыми.
On 24 June 2014, the Special Rapporteur issued a press statement welcoming the release from prison of Ales Bialatski and calling for the immediate and unconditional release of all political prisoners and their full rehabilitation. 24 июня 2014 года Специальный докладчик издал заявление для прессы, в котором приветствовал освобождение из тюрьмы Алеся Беляцкого и призвал к незамедлительному и безусловному освобождению всех политических заключенных и их полной реабилитации.
He welcomed the release of Ales Bialilatski, leader of the still unregistered Viasna Human Rights Centre, in June 2014, but called for the immediate and unconditional release and rehabilitation of all political prisoners. Оратор с удовлетворением отмечает освобождение в июне 2014 года лидера по-прежнему незарегистрированного правозащитного центра «Вясна» Алеся Беляцкого и призывает к немедленному и безоговорочному освобождению и реабилитации всех политических заключенных.
AI was particularly alarmed by cases in which successful challenges against immigration detention, mounted by way of habeas corpus applications, had not led to the release of the detainees, as ordered by the Supreme Court, or release had happened only after a considerable delay. МА выразила особую тревогу по поводу случаев, когда успешное опротестование помещения иммигрантов под стражу на основе применения процедуры хабеас корпус не приводило к освобождению задержанных лиц в соответствии с постановлением Верховного суда либо их освобождение производилось со значительной задержкой.
For example, one delegation suggested the addition of "release after an enforced disappearance" and another said that the article should also cover release on parole. Например, одна делегация предложила добавить "освобождение после насильственного исчезновения", а другая внесла предложение охватить этой статьей также случаи условного освобождения.
On release, all children are subject to supervision by the social work department, but their early release allows them the opportunity to serve the unexpired portion of the sentence in the community. После выхода на свободу все дети подлежат надзору со стороны департамента социальной работы, но досрочное освобождение дает им возможность отбыть оставшуюся часть срока в общине.
Hizbullah continues to refuse to provide any information on the release or fate of the abducted soldiers, Udi Goldwasser and Eldad Regev, and places conditions and demands for their release that are far outside of the scope of resolution 1701. «Хизбалла» по-прежнему отказывается представить любую информацию об освобождении или судьбе военнослужащих Уди Голдвассера и Элдада Регева и обставляет их освобождение условиями и требованиями, которые явно выходят за рамки резолюции 1701.
The INS was sensitive to the special circumstances of legitimate asylum-seekers and favoured the release of any alien found to have a credible fear of persecution, provided that his needs would be met following release. СИН принимает во внимание особые обстоятельства законных просителей убежища и приветствует освобождение любого иностранца, в отношении которого установлено, что он имеет веские основания опасаться преследования, при условии наличия возможности для удовлетворения его потребностей после освобождения.
Meanwhile, the Government authorized the release of 247 FNL prisoners and, by 15 January, the Joint Verification and Monitoring Mechanism had supervised the release of 118 of them. Тем временем правительство санкционировало освобождение 247 членов НОС, находившихся в заключении, и к 15 января Совместный механизм по контролю и наблюдению проследил за тем, как были освобождены 118 человек из этого списка.